Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Számok könyve 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAMODERN HEBREW BIBLE
1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:1 וידבר יהוה אל משה לאמר
2 »Készíts magadnak két ezüstből vert trombitát, hogy egybehívhasd velük a közösséget, amikor el kell indítani a tábort.2 עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות
3 Ha mindkét trombitát megfúvatod, gyűljön egybe hozzád az egész közösség a szövetség sátrának ajtajához.3 ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד
4 Ha csak egyet fúvatsz, jöjjenek hozzád a fejedelmek, Izrael közösségének fejei.4 ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל
5 Ha hosszú, szaggatott hang harsan, indítsák el a tábort az elsők, azok, akik kelet felé vannak;5 ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה
6 a trombita második szavára, s ugyanilyen harsogására szedjék fel sátraikat azok, akik dél felé tartózkodnak; ekképpen tegyenek a többiek is. Ha indulni kell, harsogjanak a trombiták,6 ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם
7 ha pedig egybe kell gyűjteni a népet, egyhuzamban zengjenek a trombiták, s ne szaggatottan harsogjanak.7 ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו
8 Áron fiai, a papok fújják a trombitákat: örök rendtartás legyen ez nemzedékről nemzedékre közöttetek.8 ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם
9 Ha hadba mentek földetekről az ellenség ellen, amely hadakozik ellenetek, harsogtassátok ezeket a trombitákat és megemlékezik rólatok az Úr, a ti Istenetek, és megszabadultok ellenségeitek kezéből.9 וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם
10 Ha áldozati lakomátok, ünnepnapotok vagy a hó első napja van, fújjátok meg ezeket a trombitákat egészen elégő- és békeáldozataitok mellett, hogy emlékezzék meg rólatok Istenetek. Én az Úr vagyok a ti Istenetek.«10 וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם
11 A második esztendőben, a második hónapban, a hó huszadik napján felemelkedett a felhő a szövetség hajlékáról,11 ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת
12 és elindultak Izrael fiai, csapataik szerint, a Sínai pusztájából. A felhő a Párán pusztájában ereszkedett le.12 ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן
13 Először indították el táborukat az Úrnak Mózes által adott parancsa szerint13 ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה
14 Júda fiai, csapataik szerint; a fejedelmük Nahson, Aminádáb fia volt;14 ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב
15 Isszakár fiai törzsének fejedelme Natanael, Szuár fia volt,15 ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער
16 Zebulon törzsének fejedelme Eliáb, Helon fia volt.16 ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון
17 Aztán lebontották a hajlékot és elindultak Gersonnak és Merárinak fiai, akik vitték.17 והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן
18 Erre aztán elindultak Rúben fiai, csapataik és rendjük szerint; fejedelmük Heliszúr, Sedeúr fia volt;18 ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור
19 Simeon fiai törzsének fejedelme Salámiel, Szúrisaddáj fia volt,19 ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי
20 Gád törzsének fejedelme Eliászáf, Dúel fia volt.20 ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל
21 Aztán elindultak a kaátiták, akik a szent helyen levő dolgokat vitték. Addig vitték a hajlékot, amíg a felállítás helyére nem érkeztek.21 ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם
22 Aztán elindították táborukat Efraim fiai, csapataik szerint; seregük fejedelme Elisáma, Ammiúd fia volt;22 ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד
23 Manassze fiai törzsének fejedelme Gamáliel, Fadasszúr fia volt,23 ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור
24 Benjamin törzsének fejedelme Abidán, Gedeon fia volt.24 ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני
25 Valamennyi tábor után utolsóknak Dán fiai indultak el, csapataik szerint; seregük fejedelme Ahiézer, Ammisaddáj fia volt;25 ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי
26 Áser fiai törzsének fejedelme Fegiel, Okrán fia volt,26 ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן
27 Naftali fiai törzsének fejedelme Áhira, Enán fia volt.27 ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן
28 Ezek voltak Izrael fiainak táborai és ekként indultak csapataik szerint, amikor elindultak.28 אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו
29 Azt mondta ekkor Mózes Hóbábnak, a mádiánita Ráguel fiának, az ő rokonának: »Íme, elindulunk arra a helyre, amelyet nekünk fog adni az Úr; gyere velünk, s jót teszünk veled, mert jót ígért az Úr Izraelnek.«29 ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל
30 Az így felelt neki: »Nem megyek veled, hanem visszatérek szülőföldemre.«30 ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך
31 Ám ő azt mondta: »Ne hagyj el minket; te ugyanis tudod, hol kell tábort ütnünk a pusztában, légy tehát vezetőnk.31 ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים
32 Ha velünk jössz, azoknak a javaknak a legjavát, amelyeket az Úr nekünk juttat, neked fogjuk adni.«32 והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך
33 Elindultak tehát az Úr hegyétől és megtettek háromnapi utat, mert az Úr szövetségének ládája három napig haladt előttük, helyet keresve a tábornak.33 ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה
34 Nappal az Úr felhője is felettük volt, mialatt vonultak.34 וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה
35 Valahányszor pedig felemelték a ládát, ezt mondta Mózes: »Kelj fel, Uram, hadd széledjenek szét ellenségeid, s hadd futamodjanak meg színed elől, akik gyűlölnek téged.« –35 ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך
36 Amikor pedig letették, ezt mondta: »Térj vissza, Uram, Izrael seregének sokaságához.«36 ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל