Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Izajás könyve 22


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA VOLGARE
1 Kijelentés a Látomás völgye ellen. Mi lelt téged, hogy egész néped felment a háztetőkre,1 Lo carico della valle della visione. Or che è a te, che salisti tu e tutti nelli tetti?
2 te lármával teli, zajongó város, te vigadó város? Sebesültjeidet nem kard sebezte meg, és nem harcban haltak meg.2 Piena di rumore, terra frequentata e città allegra; li tuoi morti non sono morti di coltello, nè (li tuoi) morti in battaglia.
3 Főembereid mind együtt menekültek, íj nélkül kerültek fogságba; mindazok, akikre ráakadtak, fogságba jutottak mindannyian, hiába menekültek messze.3 Tutti li tuoi principi fuggirono insieme, e furono legati duramente; tutti quelli che furono trovati, furono legati ugualmente, e fuggirono dalla lunga.
4 Ezért mondom: »Vegyétek le szemeteket rólam, keservesen sírok! Ne zaklassatok vigasztalásotokkal népem leányának pusztulása miatt!«4 E perciò io dissi: partitevi da me, e piagnerò amaramente; non vogliate sottomettere acciò mi consoliate sopra lo guasto della figliuola del populo mio.
5 Mert zűrzavar, eltiprás és kavarodás napja ez az Úrtól, a Seregek Istenétől, a Látomás völgyében. Lerombolják a falat, és segélykiáltás hangzik a hegy felé.5 Però che li dì furono d'uccisione e di conculcamento e di pianti, dal Signore delli esèrciti nella valle della visione, cercando lo muro, e magnifico sopra lo monte.
6 Élám felvette a tegezt, lovas emberek menetében, és Kír elővette a pajzsot.6 Ed Elam tolse lo carcasso e lo carro dell' uomo cavaliere, e spogliò lo parete delli scudi.
7 Gyönyörű völgyeid megteltek harci kocsikkal, és a lovasok felálltak a kapuban.7 E le tue valli elette saranno piene di carri; li cavalieri porranno le loro sedie nella porta.
8 Leveszik Júda leplét, és rátekintesz azon a napon a Cédrusház fegyverzetére.8 E lo coprimento di Giuda sarà revelato, e vedrai in quello di l' armamento della casa del bosco.
9 Látjátok, hogy Dávid városán sok a rés; és összegyűjtitek az Alsó-tó vizét.9 E vederete le fenditure della città di David, però che sono multiplicate; e radunaste l'acqua della piscina di sotto,
10 Jeruzsálem házait számba veszitek, és szétszedik a házakat, hogy megerősítsétek a várfalat.10 e annumeraste le case di Ierusalem, e disfaceste le case per armare lo muro.
11 Medencét csináltok a két fal között a régi tó vizének; de nem figyeltek arra, aki ezeket alkotta, és aki régóta formálta, arra nem néztek.11 E faceste lo lago (cioè lo fosso) tra due mura all'acqua della piscina vecchia; e [non] ragguardaste a colui il quale l' avea fatta, e lo lavoratore di quella non lo vedeste dalla lunga.
12 Az Úr, a Seregek Istene azon a napon sírásra és jajgatásra hív, kopaszságra és zsákruha felöltésére.12 E chiamoe lo Iddio Signore delli esèrciti in quello dì alla mestizia e al pianto, e al radere e allo cingolo del sacco.
13 De íme, itt eközben öröm és vidámság van, marhákat ölnek, és juhokat vágnak, húst esznek, és bort isznak: »Együnk és igyunk, mert holnap úgyis meghalunk!«13 Ed ecco allegrezza e letizia, ad uccidere li vitelli, e a scannare li montoni, e mangiare carne e bere vino: mangiamo e beviamo, però che domane morremo!
14 Kinyilatkoztatást kaptam fülembe a Seregek Urától: »Bizony, nem nyer bocsánatot ez a bűnötök, míg meg nem haltok!« – mondja az Úr, a Seregek Istene.14 E fue revelata nelle mie orecchie questa voce del Signore delli esèrciti: se questa iniquità sarà lasciata da voi infino a tanto che voi moriate, dice lo Signore delli esèrciti.
15 Így szól az Úr, a Seregek Istene: »Indulj, menj be ahhoz az intézőhöz, Sebna udvarnagyhoz:15 Questo dice lo Signore delli esèrciti: va, entra dentro da colui il quale abita nel tabernacolo, a Sobna preposto del tempio, e dirai a lui:
16 ‘Mi van neked itt, és ki van neked itt, hogy sírhelyet vágattál itt magadnak?’ Mert a magasban vágatta ki sírhelyét, a kősziklában vésetett hajlékot magának.16 Che fai tu qui, ovver perchè abiti tu qui? però che qui hai fatto lo sepolcro, e facesti in alto lo tuo memoriale, e facesti diligentemente a te lo tabernacolo nella pietra.
17 Íme, az Úr nagy hévvel elhajít téged, ember, erősen megragadva.17 Ecco, Iddio ti farà portare, come si porta lo cappone, e solleverà te come uno leggiero vestimento.
18 Jól összegöngyöl, mint gombolyagot, mint labdát, hajít téged egy tágas földre: ott halsz meg, és ott lesznek pompás kocsijaid, te, gyalázata urad házának!18 E lo coronante ti coronerà di tribulazione, e come una palla ti getterà nella terra lata e spaziosa; ivi morrai, e ivi sarà lo carro della tua gloria, e la vergogna della casa del tuo Signore.
19 Kivetlek téged tisztségedből, és hivatalodból letaszítalak.19 E cacciarotti della tua stazione, e deponerò te dell' ufficio tuo.
20 Ez történik majd azon a napon: elhívom szolgámat, Eljakimot, Helkija fiát,20 E in quello die chiamerò lo mio servo Eliacim figliuolo di Elcia.
21 ráadom köntösödet, és övedet ráerősítem; hatalmadat az ő kezébe adom, és atyja lesz Jeruzsálem lakóinak és Júda házának.21 E vestirollo della tua gonnella, e cignerollo collo tuo cingolo, e darò la tua signoria nelle sue mani; e sarà come padre a tutto Ierusalem e alla casa di Giuda.
22 Az ő vállára adom Dávid házának kulcsát; amit kinyit, nincs, aki bezárja, és amit bezár, nincs, aki kinyissa.22 E porrò la chiave della casa di David sopra lo suo umero; egli aprirà, e non sarà chi chiuda; e chiuderà, e non sarà chi riapra.
23 Beverem őt, mint szeget, szilárd helyre, és dicsőséges trónusává lesz atyja házának.23 E porrollo come cavigliuolo nello luogo dei fedeli, e sarà sedia della gloria del padre suo.
24 Ráaggatják atyja házának minden díszét, a sarjadékokat és ivadékokat, minden apró edényt, a tálaktól az összes korsókig.24 E sopra a lui apparecchierò ogni gloria della casa del suo padre, e diverse maniere di vasi, ogni vaso piccolo, da' vasi della creta insino a tutti li vasi per arte musica.
25 Azon a napon, – mondja a Seregek Ura, – enged majd a szeg, mely szilárd helyre volt beverve, letörik és leesik, s így elvész a teher, amely rajta volt, mert az Úr szólt.«25 Insino a quel die, dice lo Signore delli esèrciti, sarà tolto via lo cavigliuolo lo quale fu ficcato in luogo fedele; spezzerassi, e cadrà, e perirà quello che vi pendeva, però che Iddio parlò.