Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Meg ne vond, fiam, a szegénytől az alamizsnát, és el ne fordítsd szemedet a szűkölködőtől!1 Hijo, no prives al pobre del sustento,
ni dejes en suspenso los ojos suplicantes.
2 Ne vesd meg az éhezőt, és ne keserítsd a szegényt ínségében;2 No entristezcas al que tiene hambre,
no exasperes al hombre en su indigencia.
3 ne szomorítsd a szűkölködő szívét, és ne vond meg az adományt attól, aki sínylődik;3 No te ensañes con el corazón exasperado,
no hagas esperar la dádiva al mendigo.
4 ne utasítsd el a nyomorult kérését, és ne fordítsd el arcodat a nélkülözőtől!4 No rechaces al suplicante atribulado,
ni apartes tu rostro del pobre.
5 Ne fordítsd el szemedet a szegénytől haragodban, és ne adj okot arra, hogy a könyörgők hátad mögött megátkozzanak,5 No apartes del mendigo tus ojos,
ni des a nadie ocasión de maldecirte.
6 mert meghallgatásra talál annak a könyörgése, aki megátkoz téged lelke keserűségében: meghallgatja őt a Teremtője!6 Pues si maldice en la amargura de su alma,
su Hacedor escuchará su imprecación.
7 Kedveltesd meg magad a szegények közösségében, légy alázatos a vének előtt, és hajts fejet az előkelőknek!7 Hazte querer de la asamblea,
ante un grande baja tu cabeza.
8 Hallgasd meg a szegényt kelletlenség nélkül; add meg, amivel tartozol, és viszonozd nyájasan köszöntését!8 Inclina al pobre tus oídos,
responde a su saludo de paz con dulzura.
9 Mentsd ki az elnyomottat a kevély kezéből, és ne húzódozz attól,9 Arranca al oprimido de manos del opresor,
y a la hora de juzgar no seas pusilánime.
10 hogy igazságot szolgáltass! Légy irgalmas az árvákhoz, mintha apjuk volnál, olyan légy anyjukhoz, mint a férj,10 Sé para los huérfanos un padre,
haz con su madre lo que hizo su marido.
Y serás como un hijo del Altísimo;
él te amará más que tu madre.
11 akkor engedelmes fia leszel a Fölségesnek, s ő anyádnál is jobban megkönyörül rajtad!11 La sabiduría a sus hijos exalta,
y cuida de los que la buscan.
12 A bölcsesség életet lehel fiaiba, oltalmába fogadja azokat, akik keresik, s előttük jár az igazság útján.12 El que la ama, ama la vida,
los que en su busca madrugan serán colmados de
contento.
13 Akik szeretik, az életet szeretik, akik virradatkor keresik, kegyelmet találnak nála.13 El que la posee tendrá gloria en herencia,
dondequiera que él entre, le bendecirá el Señor.
14 Akik megragadják, azoknak élet jut osztályrészül; ahová belép, ott áldásban részesít Isten.14 Los que la sirven, rinden culto al Santo,
a los que la aman, los ama el Señor.
15 Akik szolgálnak neki, a Szentnek szolgálnak, akik szeretik őt, azokat Isten is szereti.15 El que la escucha, juzgará a las naciones,
el que la sigue, su tienda montará en seguro.
16 Aki hallgat rá, népek fölött ítélkezik, aki figyel rá, biztonságban lakik.16 Si se confía a ella, la poseerá en herencia,
y su posteridad seguirá poseyéndola.
17 Aki bízik benne, el is nyeri, és utóda bizton birtokolja;17 Pues, al principio, le llevará por recovecos,
miedo y pavor hará caer sobre él,
con su disciplina le atormentará
hasta que tenga confianza en su alma
y le pondrá a prueba con sus preceptos,
18 mert kísértően jár el vele, s előbb próbára teszi őt;18 mas luego le volverá al camino recto, le regocijará
y le revelará sus secretos.
19 félelembe, rettegésbe ejti és megkísérti, fenyítése sanyarúságával sújtja őt, amíg csak ki nem próbálja gondolkodását, és meg nem bízik benne.19 Que si él se descarría, le abandonará,
y le dejará a merced de su propia caída.
20 Szilárddá teszi, egyenes úton vezérli, s eltölti örömmel,20 Ten en cuenta el momento y guárdate del mal,
no te avergüences de ti mismo.
21 és felfedi előtte titkait; tárházba gyűjti számára a tudást és az erény ismeretét.21 Porque hay una vergüenza que conduce al pecado,
y otra vergüenza hay que es gloria y gracia.
22 De ha tévútra tér, elhagyja őt, és ellenségei kezére adja.22 No tengas miramientos en contra de ti mismo,
y no mudes de color por tu caída.
23 Figyeld, fiam, az idők járását, és kerüld a rosszat!23 No contengas la palabra cuando pueda salvar,
y no escondas tu sabiduría.
24 Ne átallj igazat mondani életed kedvéért!24 Que la sabiduría se da a conocer en la palabra,
y la educación en los discursos de la lengua.
25 Mert van szégyenkezés, amely bűnre vezet, és van szégyenkezés, amely tiszteletet és kegyelmet szerez.25 A la verdad no contradigas,
mas ruborízate de no estar educado.
26 Ne keresd javadat önmagad kárára, és ne kövess el hazugságot lelked vesztére!26 No te avergüences de confesar tus pecados,
no te opongas a la corriente del río.
27 Ne restelkedj társad miatt, ha bajba kerül.27 No te aplanes ante el hombre insensato,
ni tengas miramiento al poderoso.
28 Ne tartsd vissza a beszédet mentésre alkalmas időben és ne rejtsd el bölcsességedet a maga díszében,28 Hasta la muerte por la verdad combate,
y el Señor Dios peleará por ti.
29 mert a beszédről ismerni fel a bölcsességet, s az okosságot, a belátást és a tudományt az okosnak szaváról, de bizonysága az erényes cselekedetekben van.29 No seas atrevido con tu lengua,
ni perezoso y negligente en tus obras.
30 Ne mondj ellent igaz beszédnek sehogy sem, és szégyelld magad oktalan hazugságod miatt!30 No seas un león en tu casa
y un corbade entre tus servidores.
31 Ne restelld bevallani vétkeidet, és senkinek se hódolj be bűnös cselekedetre! Ne szállj szembe a hatalmassal, és ne erőlködj a folyó árjával szemben! Életed árán is küzdj az igazságért; mindhalálig küzdj az igazságért, akkor Isten harcba száll érted ellenségeiddel! Ne légy fürge a nyelveddel, és mihaszna, hanyag a dolgod végzésében! Ne légy házadban olyan, mint az oroszlán: a házbeliek felforgatója, alattvalóid elnyomója! Ne legyen kezed kinyújtva elfogadásra, sem szűkmarkú, amikor adni kellene!31 No sea tu mano abierta para recibir,
y cerrada para dar.