Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 19


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 A részeges munkás meg nem gazdagszik, s aki megveti a keveset, lassanként tönkremegy.1 An inebriated worker will not be wealthy. And whoever despises littleness will fall a little at a time.
2 Bor és nők tévútra viszik a bölcseket, és meghurcolják az okosokat.2 Wine and women cause wise men to fall away, and then they will complain against those who understand.
3 Aki buja nőkkel tart, elzüllik, rothadás és féreg veszi birtokába, nagy, elrettentő példa lesz, s elveszik lelkét az élők közül.3 And whoever joins himself to fornicators will become wicked. Decay and worms will inherit him, and he will be denounced as the greater example, and his soul will be deducted from the number.
4 Aki könnyen megbízik, könnyelmű az, és kárt vall, és aki önmaga ellen vét, megvetésnek teszi ki magát.4 Whoever is quick to believe has a trivial heart and will be diminished. And whoever offends against his own soul will have even less.
5 Aki véteknek örül, becsmérlésben részesül, s aki utálja a feddést, megrövidíti életét, aki azonban gyűlöli a pletykálkodást, kioltja a gonoszságot.5 Whoever rejoices in iniquity will be condemned. And whoever hates correction will have less in life. But whoever hates excessive talk extinguishes evil.
6 Aki vétkezik önmaga ellen, megbánja, s aki gyönyörködik a gonoszságban, becsmérlésben részesül.6 Whoever sins against his own soul will be punished. And whoever rejoices in malice will be condemned.
7 Ne add tovább a gonosz és kíméletlen beszédet, akkor senki sem becsmérel téged.7 You should not repeat a wicked and harsh word, and then you will not be diminished.
8 Amiről tudsz, ne beszéld ki se barátnak, se ellenségnek, és ha tudsz valami vétekről, ne fedd fel azt!8 Do not reveal your mind to friend or foe. And if there is a sin within you, do not disclose it.
9 Mert aki meghallgat, inkább őrizkedik tőled, a bűnt védelmébe fogadja, téged pedig meggyűlöl, s ilyen marad irányodban mindenkor.9 For he will listen to you and watch you, and while pretending to defend your sin, he will despise you, and so he will be whenever he is with you.
10 Ha szóbeszédet hallottál társadról, haljon az meg veled; hidd el: nem fordulsz fel miatta.10 Have you heard a word against your neighbor? Let it die within you, trusting that it will not burst forth from you.
11 Egyetlen szótól rájön a balgára a vajúdás, mint a fájdalom az asszonyra, amikor magzatát szüli.11 Before the face of a word, a foolish man labors, like a woman groaning as she gives birth to a child.
12 Mint a nyíl a comb húsában, olyan a szóbeszéd a balga szívében.12 Like an arrow fixed in the flesh of the thigh, so is a word in the heart of a foolish man.
13 Kérdezd meg előbb a barátot, hátha nem is tud róla, és azt mondja: »Nem tettem!« Ha pedig megtette, intsd, hogy ne tegye többé!13 Correct a friend, though perhaps there was a misunderstanding, and he may say, “I did not do it.” Or, if he did do it, correct him, so that he may not do it again.
14 Kérdezd meg a társat, hátha nem is mondta? Ha pedig mondta, intsd, hogy ne mondja többé!14 Correct your neighbor, for perhaps he did not say it. But if he did say it, correct him, so that he may not say it again.
15 Kérdezd meg a barátot, mert sokszor akad rágalom,15 Correct your friend. For often a fault has been committed.
16 és ne adj minden szóbeszédre! Van olyan, aki megtéved nyelvével, rosszakarat nélkül.16 And do not believe every word. There is one who slips with his word, but not with his heart.
17 Ki az, aki nem vétett még nyelvével? Kérdezd meg előbb a társat, mielőtt ráförmednél,17 For who is there who has not offended with his words? Correct your neighbor before you reprimand him.
18 és adj helyet a Magasságbeli törvényének! Minden bölcsesség istenfélelem, és Isten félelme van benne: minden bölcsesség egyben a törvény teljesítése.18 And make a place for the fear of the Most High. For all wisdom is fear of God, and it is wise to fear God, and in all wisdom is the orderly disposition of the law.
19 Nem bölcsesség a jártasság a rosszban, és nem okosság a bűnösök fortélya.19 But the discipline of wickedness is not wisdom. And there is no prudence in the thoughts of sinners.
20 Van gonosz eszesség, s ez utálatos, és van együgyű, aki gonoszság híján van.20 There is a wickedness, and in it there is abomination. And there is a foolish man who has been diminished in wisdom.
21 Többet ér a kevésbé okos és fogyatékos elméjű, ha istenfélő, mint a nagyeszű, aki megszegi a Magasságbeli törvényét.21 Better is a man who has been diminished in wisdom because his mind is failing, but with the fear of God, than he who abounds in intelligence, but with transgression against the law of the Most High.
22 Van vakmerő ravaszság, amely bűnös,22 There is a certain cleverness, and it is unjust.
23 és van olyan, aki körmönfontan beszél, és mégis igazat mond. Van olyan, aki rútul megalázkodik, és belseje tele van cselvetéssel.23 And there is one who utters a careful word, explaining away the truth. There is one who humbles himself wickedly, for his interior is filled with deceit.
24 Van olyan, aki nagy alázatában mód felett meghunyászkodik, lehajtja fejét, és úgy tesz, mintha nem is látná, amiről nem akar tudni.24 And there is one who lowers himself excessively with a great debasement. And there is one who inclines his face downward, and pretends as if he did not see what has not been made known.
25 Ha erő híján nem tud vétkezni, mihelyt alkalma nyílik rossz cselekedetre, elköveti a gonoszságot.25 And if he is prevented from sinning by a lack of ability, and then finds an opportunity for evildoing, he will do evil.
26 Külsejéről lehet az embert megismerni, és arca kifejezéséből ismerni meg az okosat.26 A man is recognized by his appearances. But when you meet an understanding man, he is recognized by his face.
27 A test öltözete, az ajkak nevetése, s az ember járása mind rá vallanak.27 The clothing of the body, and the laughter of the teeth, and the walk of a man, give a report about him.
28 Van feddés, amely elhibázott a gyalázkodó haragja miatt, van megítélés, amely nem állja meg helyét, s van, aki hallgat, és az a bölcs.28 There is a lying correction in the anger of a contemptuous man. And there is a judgment which does not prove to be good. But there is one who is silent, and the same is prudent.