Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 A bölcs uralkodó igazságot tesz népének, s az értelmes ember uralma tartós.1 A sagacious ruler educates his people, and he makes his subjects understand order.
2 Amilyen a nép fejedelme, olyanok tanácsosai, s amilyen a város feje, olyanok a lakói is.2 As the magistrate is, so will his officials be, as the governor is, so wil be the inhabitants of his city.
3 A balga király tönkreteszi népét, de népessé lesznek a városok nagyjaik okossága folytán.3 An undisciplined king wil be the ruin of his people, a city owes its prosperity to the intel igence of itsleading men.
4 Isten kezében van a földkerekség uralma, és rátermett uralkodót rendel fölé idejében.4 The government of the earth is in the hands of the Lord, he sets the right leader over it at the right time.
5 Az ember sikere Isten kezében van, s a főemberre ő ruházza tekintélyét.5 Human success is in the hands of the Lord. He invests the scribe with honour.
6 Ne tartsd eszedben társad semmiféle jogsértését, és ne kövess el semmilyen erőszakot!6 Do not resent your neighbour's every offence, and never act in a fit of passion.
7 Isten és emberek előtt gyűlöletes a kevélység, és utálatos a nemzetek minden erőszakossága.7 Pride is hateful to God and humanity, and injustice is abhorrent to both.
8 Egyik nemzetről a másikra száll az uralom, igaztalanság, jogsértés, gyalázás és különféle cselvetés miatt.8 Sovereignty passes from nation to nation because of injustice, arrogance and money.
9 Semmi sem gonoszabb a fukarnál, mert az ilyen még lelkét is áruba bocsátja,9 What has dust and ashes to pride itself on? Even in life its entrails are repel ent.
10 Mit kevélykedik a por és hamu? Még életében kihányja belső részeit.10 A long illness makes a fool of the doctor; a king today is a corpse tomorrow.
11 A hosszú betegség terhes az orvosnak, a rövid betegség pedig megvidámítja.11 For in death the portion of al alike wil be insects, wild animals and worms.
12 Minden hatalmasság rövid életű, s a király, aki ma még van, holnap már halott.12 The first stage of pride is to desert the Lord and to turn one's heart away from one's Maker.
13 Ha az ember meghal, csúszó-mászó, rovar és féreg az örökrésze!13 Since the first stage of pride is sin, whoever clings to it will pour forth filth. This is why the Lord inflictsunexpected punishments on such people, utterly destroying them.
14 Az ember gőgjének kezdete az elpártolás Istentől,14 The Lord has turned mighty princes off their thrones and seated the humble there instead.
15 amikor a szíve elfordul Alkotójától. Minden bűn kezdete ugyanis a kevélység, aki ragaszkodik hozzá, betelik átokkal, végül pedig elvész általa.15 The Lord has plucked up the proud by the roots, and planted the lowly in their place.
16 Ezért tette Isten becstelenné a gonoszok gyülekezetét, és rontotta meg őket végképpen.16 The Lord has overthrown the lands of the nations and destroyed them to the very foundations of theearth.
17 Felforgatta Isten a dölyfös fejedelmek trónját, s a megalázottakat ültette helyükre.17 Sometimes he has taken them away and destroyed them, and blotted out their memory from the earth.
18 Kiszárította Isten a dölyfös nemzetek gyökerét, s a népek közül a megalázottakat plántálta helyükbe.18 Pride was not created for human beings, nor furious rage for those born of woman.
19 Felforgatta az Úr a nemzetek országait, s elpusztította őket fenekestől.19 What race deserves honour? The human race. What race deserves honour? Those who fear the Lord.What race deserves contempt? The human race. What race deserves contempt? Those who break the Law.
20 Némelyeket elsenyvedni engedett, szétszórta őket, és kiirtotta emléküket a földről.20 A leader is honoured by his brothers, and those who fear the Lord are honoured by him.
21 Eltörölte Isten a dölyfösök emlékét, de meghagyta az alázatos szívűek emlékezetét.21
22 Nem született együtt a gőg az emberekkel, sem a harag az asszonyok szülötteivel.22 The rich, the noble, the poor, let them pride themselves on fearing the Lord.
23 Becsben áll az istenfélők ivadéka, de gyalázat vár a sarjra, amely megszegi az Úr parancsait.23 It is not right to despise one who is poor but intel igent, and it is not good to honour one who is asinner.
24 A testvérek közt becsben áll vezérük, s akik félik az Urat, szeme előtt vannak.24 Magnate, magistrate, potentate, all are to be honoured, but none is greater than the one who fears theLord.
25 Legyen valaki gazdag, megbecsült vagy szegény, az Úr félelme dicsőségére válik.25 A wise slave wil have free men waiting on him, and the enlightened wil not complain.
26 Ne nézd le az igaz embert, mert szegény, és ne dicsérd a bűnös férfit, mert gazdag!26 Do not try to be smart when you do your work, do not put on airs when you are in difficulties.
27 Becsülik az előkelőt, a bírót, a hatalmon levőt, de nincs nagyobb az istenfélőnél.27 Better the hardworking who has plenty of everything, than the pretentious at a loss for a meal.
28 Az értelmes szolgának szabadok szolgálnak, az okos, fegyelmezett férfi nem morog, ha megfeddik, a tudatlannak azonban nincs becsülete.28 My child, be modest in your self-esteem, and value yourself at your proper worth.
29 Ne fontoskodj, amikor munkádat végzed, és ne nagyzolj nélkülözés közepette!29 Who can justify one who inflicts injuries on himself, or respect one who is ful of self-contempt?
30 Többet ér, aki dolgozik és bővelkedik mindenben, mint a nagyzoló, akinek még kenyere sincsen.30 The poor is honoured for wit, and the rich for wealth.
31 Tartsd, fiam, lelkedet szerénységben, de becsüld meg érdeme szerint! Ki tartaná igaznak a maga ellen vétőt, és ki becsülné meg azt, aki önmagát gyalázza? A szegényt ügyessége s istenfélelme miatt tisztelik, másokat pedig vagyonukért becsülnek; akit megbecsülnek szegénységében, mennyivel inkább becsülik, ha gazdag! Akit csak a gazdagságáért dicsérnek, az félhet ám a szegénységtől!31 Honoured in poverty, how much the more in wealth! Dishonoured in wealth, how much the more inpoverty!