A zsoltárok könyve 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | VULGATA |
---|---|
1 A karvezetőnek. Lantra. Maszkíl Dávidtól. | 1 In finem, pro populo qui a sanctis longe factus est. David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth. |
2 Hallgasd meg, Isten, könyörgésemet, ne rejtőzz el esdeklésem elől; | 2 Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo ; tota die impugnans, tribulavit me. |
3 Figyelj rám és hallgass meg engem. Elcsüggedtem küzdelmemben, meggyötört | 3 Conculcaverunt me inimici mei tota die, quoniam multi bellantes adversum me. |
4 az ellenség kiáltozása, a bűnösök szorongatása. Hiszen veszedelmet zúdítanak rám, haragjukban ellenségeskednek velem. | 4 Ab altitudine diei timebo : ego vero in te sperabo. |
5 Szívem remeg bennem, halálos félelem szállt meg engem. | 5 In Deo laudabo sermones meos ; in Deo speravi : non timebo quid faciat mihi caro. |
6 Elfogott a reszketés és a félelem, és sötétség borított el engem. | 6 Tota die verba mea execrabantur ; adversum me omnes cogitationes eorum in malum. |
7 Így szóltam: »Bár szárnyam volna, mint a galambnak, hogy elszállhatnék s megpihenhetnék! | 7 Inhabitabunt, et abscondent ; ipsi calcaneum meum observabunt. Sicut sustinuerunt animam meam, |
8 Bizony messzire menekülnék, s a pusztában ütném fel lakóhelyemet! | 8 pro nihilo salvos facies illos ; in ira populos confringes. |
9 Ott várnám azt, aki megszabadít a szélvésztől és a vihartól.« | 9 Deus, vitam meam annuntiavi tibi ; posuisti lacrimas meas in conspectu tuo, sicut et in promissione tua : |
10 Sújts le, Uram! Zavard össze nyelvüket, mert gonoszságot és viszályt látok a városban. | 10 tunc convertentur inimici mei retrorsum. In quacumque die invocavero te, ecce cognovi quoniam Deus meus es. |
11 Éjjel-nappal körüljárnak falain, | 11 In Deo laudabo verbum ; in Domino laudabo sermonem. In Deo speravi : non timebo quid faciat mihi homo. |
12 Benne pedig jogtalanság, nyomorúság és álnokság, és utcáin nem szűnik meg a csalás és a rászedés. | 12 In me sunt, Deus, vota tua, quæ reddam, laudationes tibi : |
13 Mert ha ellenségem szórna rám átkokat, azt elviselném könnyedén; És ha gyűlölőm sértegetne, előle talán elrejtőznék. | 13 quoniam eripuisti animam meam de morte, et pedes meos de lapsu, ut placeam coram Deo in lumine viventium. |
14 Hanem te teszed, aki velem egyet akartál, jó ismerősöm és bizalmas barátom voltál, | |
15 aki velem együtt etted az édes étkeket: akivel együtt jártunk az Isten házába. | |
16 Érje el az ilyeneket a halál, elevenen szálljanak az alvilágba, mert gonoszság lakik hajlékukban és szívükben. | |
17 Én azonban Istenhez kiáltok, s az Úr megszabadít engem. | |
18 Este, reggel, délben panaszkodom, sóhajtok, s ő meghallja szavamat. | |
19 Békességben megszabadítja lelkemet azoktól, akik rámtámadnak. | |
20 Isten, aki öröktől fogva létezik, meghallgat és megalázza őket, mert az ilyenek meg nem változnak, nem félik Istent. | |
21 Társaira emelte kezét, szövetségét meggyalázta. | |
22 Ajkai a vajnál lágyabbak, de szíve háborúsággal teli. Szavai simábbak az olajnál, ugyanakkor azonban kivont kardok. | |
23 Vesd az Úrra gondodat, s ő majd gondoskodik rólad; Nem engedi soha, hogy ingadozzék az igaz. | |
24 Isten, te letaszítod őket a pusztulás vermébe. A vérengző és álnok emberek életük felét sem érik el; Ezért bízom én, Uram, tebenned! |