A zsoltárok könyve 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Ének. Kóré fiainak zsoltára. | 1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. |
2 Nagy az Úr, minden dicséretre méltó Istenünk városában. | 2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. |
3 Pompás magaslat az ő szent hegye, gyönyörűsége az egész földnek. Sion hegye messzi észak, a nagy király városa. | 3 God is known in her palaces for a refuge. |
4 Házaiban úgy ismerik Istent, mint menedéket. | 4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together. |
5 Mert íme, a föld királyai összegyűltek és egyesültek. | 5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. |
6 De ahogy meglátták, ámulatba estek, Megrémültek, megremegtek; | 6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. |
7 Rettegés fogta el őket ott, s a vajúdó asszonyéhoz hasonló gyötrelem. | 7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. |
8 Hatalmas széllel összetörted a társisi hajókat. | 8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. |
9 Amint hallottuk, magunk is láttuk, hogy a seregek Urának városát, a mi Istenünknek városát örökre alapította Isten! | 9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple. |
10 Megemlékezünk irgalmadról, ó Isten, templomod belsejében. | 10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. |
11 Mint ahogy híred, ó Isten, dicséreted is betölti a föld határait; Jobbod igazsággal teljes. | 11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. |
12 Örvendezik Sion hegye, s Júda leányai ujjongva örülnek ítéleteidnek, Uram. | 12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. |
13 Járjátok körül Siont, nézzétek meg, számláljátok meg tornyait! | 13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. |
14 Tekintsétek meg erődítéseit, járjátok be házait, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek! | 14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death. |
15 Valóban ő az Isten, a mi Istenünk örökké, mindörökkön örökké, ő vezet minket mindörökké! |