Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 37


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre;1 De David.
Alef. No te acalores por causa de los malos,
no envidies a los que hacen injusticia.
2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény.2 Pues aridecen presto como el heno,
como la hierba tierna se marchitan.
3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel.3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien,
vive en la tierra y crece en paz,
4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit.4 ten tus delicias en Yahveh,
y te dará lo que pida tu corazón.
5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít.5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh,
confía en él, que él obrará;
6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat.6 hará brillar como la luz tu justicia,
y tu derecho igual que el mediodía.
7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok.7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él,
no te acalores contra el que prospera,
contra el hombre que urde intrigas.
8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél,8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo,
no te acalores, que es peor;
9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet.9 pues serán extirpados los malvados,
mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra.
10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed.10 Vau. Un poco más, y no hay impío,
buscas su lugar y ya no está;
11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét.11 mas poseerán la tierra los humildes,
y gozarán de inmensa paz.
12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá.12 Zain. El impío maquina contra el justo,
rechinan sus dientes contra él;
13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja.13 el Señor de él se ríe,
porque ve llegar su día.
14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót.14 Jet. Desenvainan la espada los impíos,
tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre,
para matar a los rectos de conducta;
15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk.15 su espada entrará en su propio corazón,
y sus arcos serán rotos.
16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága;16 Tet. Lo poco del justo vale más
que la mucha abundancia del impío;
17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak.17 pues los brazos de los impíos serán rotos,
mientras que a los justos los sostiene Yahveh.
18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad.18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros,
su herencia será eterna;
19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak.19 no serán confundidos en tiempo de desgracia,
en días de penuria gozarán de hartura.
20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst.20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos,
los enemigos de Yahveh;
se esfumarán como el ornato de los prados,
en humo se desvanecerán.
21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik.21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve,
mas el justo es compasivo y da;
22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek.22 los que él bendice poseerán la tierra,
los que él maldice serán exterminados.
23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli.23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre,
firmes son y su camino le complace;
24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét.24 aunque caiga, no se queda postrado,
porque Yahveh la mano le sostiene.
25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni.25 Nun. Fui joven, ya soy viejo,
nunca vi al justo abandonado,
ni a su linaje mendigando el pan.
26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke.26 En todo tiempo es compasivo y presta,
su estirpe vivirá en bendición.
27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké!27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien,
tendrás para siempre una morada;
28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva;28 porque Yahveh ama lo que es justo
y no abandona a sus amigos.
Ain. Los malvados serán por siempre exterminados,
la estirpe de los impíos cercenada;
29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak.29 los justos poseerán la tierra,
y habitarán en alla para siempre.
30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve.30 La boca del justo sabiduría susurra,
su lengua habla rectitud;
31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése.31 la ley de su Dios está en su corazón,
sus pasos no vacilan.
32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi;32 Espía el impío al justo,
y busca darle muerte;
33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette.33 en su mano Yahveh no le abandona,
ni deja condenarle al ser juzgado.
34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét.34 Espera en Yahveh y guarda su camino,
él te exaltará a la herencia de la tierra,
el exterminio de los impíos verás.
35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik;35 He visto al impío muy arrogante
empinarse como un cedro del Libano;
36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam.36 pasé de nuevo y ya no estaba,
le busqué y no se le encontró.
37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője,37 Observa al perfecto, mira al íntegro:
hay descendencia para el hombre de paz;
38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás.38 pero los rebeldes serán a una aniquilados,
y la posteridad de los impíos extirpada.
39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején.39 La salvación de los justos viene de Yahveh,
él su refugio en tiempo de angustia;
40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek.40 Yahveh los ayuda y los libera,
de los impíos él los libra,
los salva porque a él se acogen.