A zsoltárok könyve 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. | 1 لامام المغنين. مزمور لداود. السموات تحدث بمجد الله. والفلك يخبر بعمل يديه. |
2 Isten dicsőségét beszélik az egek, és keze művét hirdeti az égbolt. | 2 يوم الى يوم يذيع كلاما وليل الى ليل يبدي علما. |
3 Ezt harsogja az egyik nap a másiknak, erre tanítja az egyik éj a másikat. | 3 لا قول ولا كلام. لا يسمع صوتهم. |
4 Nem sustorgással, nem dadogással, hogy ne lehetne érteni őket: | 4 في كل الارض خرج منطقهم والى اقصى المسكونة كلماتهم. جعل للشمس مسكنا فيها |
5 az egész földre elhat szózatuk, s a földkerekség határaira szavuk. | 5 وهي مثل العروس الخارج من حجلته. يبتهج مثل الجبار للسباق في الطريق. |
6 Bennük ütötte fel a napnak sátrát, s az, mint a vőlegény, kilép nászházából, mint a hős, ujjongva indul neki útjának. | 6 من اقصى السموات خروجها ومدارها الى اقاصيها ولا شيء يختفي من حرّها |
7 Az ég egyik szélén kel föl, és útja annak másik széléig jut el, és nincs, aki melege elől elrejthetné magát. | 7 ناموس الرب كامل يرد النفس. شهادات الرب صادقة تصيّر الجاهل حكيما. |
8 Szeplőtelen az Úr törvénye, felüdíti a lelket, az Úr rendelete megbízható, bölcsességet ad a kisdedeknek. | 8 وصايا الرب مستقيمة تفرّح القلب. امر الرب طاهر ينير العينين. |
9 Egyenesek az Úr végzései, vidámmá teszik a szívet, világos az Úr parancsa, felvilágosítja a szemet. | 9 خوف الرب نقي ثابت الى الابد. احكام الرب حق عادلة كلها. |
10 Az Úr félelme tiszta, örökkön örökké megmarad, igazak az Úr ítéletei, egytől-egyig igazságosak. | 10 اشهى من الذهب والابريز الكثير واحلى من العسل وقطر الشهاد. |
11 Kívánatosabbak az aranynál, és megannyi drágakőnél, édesebbek a méznél, meg a csepegő lépes méznél. | 11 ايضا عبدك يحذّر بها وفي حفظها ثواب عظيم. |
12 Szolgád meg is tartja őket, megtartásuk jutalma bőséges. | 12 السهوات من يشعر بها. من الخطايا المستترة ابرئني |
13 Ki veszi észre a vétkeket? Tisztíts meg titkos bűneimtől, | 13 ايضا من المتكبرين احفظ عبدك فلا يتسلطوا عليّ. حينئذ اكون كاملا واتبرأ من ذنب عظيم. |
14 és a kevélységtől mentsd meg szolgádat, ne uralkodjék rajtam. Akkor szeplőtelen leszek, s a nagy vétektől tiszta maradok. | 14 لتكن اقوال فمي وفكر قلبي مرضية امامك يا رب صخرتي ووليي |
15 Hadd legyen kedves előtted szám beszéde, és szívem elmélkedése mindenkor. Uram, én segítőm, én üdvözítőm! |