Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Jób könyve 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Erre Jób így válaszolt:1 And Job answered and said,
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség?2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok?3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát!4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott.5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe.6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked,7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai.8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta.9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke!10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye!11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’.12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság.13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa.14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet.15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt;16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét;17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra;18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat.19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét.20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat.21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát;22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja;23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton;24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket.25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.