A krónikák első könyve 23
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Amikor aztán Dávid megöregedett s éltesebb korú lett, fiát, Salamont tette Izrael királyává | 1 ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל |
2 és egybegyűjtötte Izrael valamennyi főemberét meg a papokat és a levitákat. | 2 ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים |
3 Aztán megszámláltatta a levitákat, a harmincesztendősöktől felfelé, s harmincnyolcezer főnyinek találta őket. | 3 ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף |
4 »Ezek közül huszonnégyezret az Úr házának szolgálatára választott ki és osztott be, hatezret pedig elöljárónak és bírának, | 4 מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים |
5 négyezret meg ajtónállónak, s ugyancsak ennyit arra, hogy dicsérjék az Urat azokkal a hangszerekkel, amelyeket a dicsérethez készíttetett.« | 5 וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל |
6 Fel is osztotta őket Dávid, Lévi fiainak, tudniillik Gersonnak, Kaátnak és Merárinak rendje szerint. | 6 ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי |
7 Gerson fiai voltak: Leedán és Szemei. | 7 לגרשני לעדן ושמעי |
8 Leedán fiai voltak: Jáhiel, a fő, továbbá Zetán meg Joel: három. | 8 בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל שלשה |
9 Szemei fiai voltak: Selomit, Hosziel és Árán: három. Ők voltak a Leedántól származó családfők. – | 9 בני שמעי שלמות וחזיאל והרן שלשה אלה ראשי האבות ללעדן |
10 Szemei fiai voltak: Jahat, Zíza, Jáus és Béria; ezek négyen voltak Szemei fiai. | 10 ובני שמעי יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה |
11 Jahat volt a fő, Zíza a helyettese; Jáusnak és Bériának azonban nem volt nagyon sok fia, s azért csak egy családnak s egy háznak számítottak. | 11 ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת |
12 Kaát fiai voltak: Amrám, Jichár, Hebron és Oziel: négy. | 12 בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה |
13 Amrám fiai Áron és Mózes voltak. Áront kiválasztották, hogy fiaival együtt mindörökké a szentek szentjében szolgáljon, és illatot gyújtson az Úrnak a neki megparancsolt szertartás szerint, s mindörökké áldja az ő nevét; | 13 בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם |
14 Mózesnek, az Isten emberének fiait is Lévi törzsébe sorolták. | 14 ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי |
15 Mózes fiai Gersom és Eliézer voltak. | 15 בני משה גרשם ואליעזר |
16 Gersom fiai voltak: Subaél, a fő, | 16 בני גרשום שבואל הראש |
17 Eliézer fiai pedig: Rohóbia, a családfő, több fia nem is volt Eliézernek, de Rohóbia fiai nagyon megsokasodtak. | 17 ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה |
18 Jichár fiai voltak: Selomit, a családfő. | 18 בני יצהר שלמית הראש |
19 Hebron fiai: Jeriáu, a családfő, Amarja a második, Jahaziél a harmadik, Jekmaán a negyedik. | 19 בני חברון יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי |
20 Oziel fiai: Míka, a családfő, Jesia a második. | 20 בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני |
21 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Moholi fiai voltak: Eleazár és Kís. | 21 בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש |
22 Eleazár azonban úgy halt meg, hogy nem voltak fiai, csak leányai, ezeket testvéreik, Kís fiai vették el. | 22 וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם |
23 Músi fiai voltak Moholi, Eder és Jerimót: három. | 23 בני מושי מחלי ועדר וירמות שלשה |
24 Ezek voltak Lévi fiainak családfői, nemzetségük, családjuk, rendjük és családfőik száma szerint. Ők látták el az Úr házának szolgálatát, a húszesztendősöktől kezdve felfelé. | 24 אלה בני לוי לבית אבתיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה מבן עשרים שנה ומעלה |
25 Azt mondta ugyanis Dávid: »Az Úr, Izrael Istene, immár nyugalmat adott népének, s Jeruzsálemben lakik mindörökké, | 25 כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם |
26 és így nem kell többé hordozniuk a levitáknak a hajlékot s különböző szolgálati tárgyait. | 26 וגם ללוים אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו |
27 Dávid utolsó rendelkezései szerint tehát a húszesztendősöktől fogva kell megállapítani Lévi fiainak számát. | 27 כי בדברי דויד האחרנים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה |
28 Ők lássák el Áron fiainak felügyelete alatt az Úr házának szolgálatát, az udvarokon, a kamarákban, a tisztogatás helyén és a szent helyen, s az Úr temploma szolgálatának minden munkájában. | 28 כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש ומעשה עבדת בית האלהים |
29 A papok viseljenek gondot a kitett kenyerekre, a lisztlángból való ételáldozatra, a kovásztalan lepényekre, a serpenyőben készített meg a pirított dolgokra, s minden súly- és hosszmértékre, | 29 וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה |
30 a leviták pedig álljanak elő dicséretet zengedezni és énekelni az Úrnak reggel, valamint este, | 30 ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב |
31 továbbá a szombatokon, a hónapok első napján, s a többi ünnepen az Úr egészen elégő áldozatainak bemutatásánál, úgy, ahogy azt az Úr előtt mindenkor bemutatandó mindenegyes áldozat száma és szertartása megkívánja. | 31 ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה |
32 Így teljesítsék kötelességüket a szövetség sátra iránt, feladatukat a szent hely iránt, s kötelességüket testvéreik, Áron fiai iránt, szolgálva az Úr házában.« | 32 ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם לעבדת בית יהוה |