SCRUTATIO

Monday, 3 November 2025 - Commemorazione dei Defunti ( Letture di oggi)

Première épître à Timothée 2


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Je recommande donc, avant tout, qu'on fasse des demandes, des prières, des supplications, desactions de grâces pour tous les hommes,1 Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
2 pour les rois et tous les dépositaires de l'autorité, afin que nous puissions mener une vie calmeet paisible en toute piété et dignité.2 за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
3 Voilà ce qui est bon et ce qui plaît à Dieu notre Sauveur,3 ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
4 lui qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.4 Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
5 Car Dieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus,homme lui-même,5 Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
6 qui s'est livré en rançon pour tous. Tel est le témoignage rendu aux temps marqués6 предавший Себя для искупления всех. [Таково было] в свое время свидетельство,
7 et dont j'ai été établi, moi, héraut et apôtre - je dis vrai, je ne mens pas --, docteur des païens,dans la foi et la vérité.7 для которого я поставлен проповедником и Апостолом, --истину говорю во Христе, не лгу, --учителем язычников в вере и истине.
8 Ainsi donc je veux que les hommes prient en tout lieu, élevant vers le ciel des mains pieuses,sans colère ni dispute.8 Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
9 Que les femmes, de même, aient une tenue décente; que leur parure, modeste et réservée, nesoit pas faite de cheveux tressés, d'or, de pierreries, de somptueuses toilettes,9 чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением [волос], не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
10 mais bien plutôt de bonnes oeuvres, ainsi qu'il convient à des femmes qui font profession depiété.10 но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
11 Pendant l'instruction, la femme doit garder le silence, en toute soumission.11 Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
12 Je ne permets pas à la femme d'enseigner ni de faire la loi à l'homme. Qu'elle garde lesilence.12 а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
13 C'est Adam en effet qui fut formé le premier, Eve ensuite.13 Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
14 Et ce n'est pas Adam qui se laissa séduire, mais la femme qui, séduite, se rendit coupable detransgression.14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
15 Néanmoins elle sera sauvée en devenant mère, à condition de persévérer avec modestie dansla foi, la charité et la sainteté.15 впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.