Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 34


font
JERUSALEMVULGATA
1 Yahvé parla à Moïse et dit:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
2 "Ordonne ceci aux Israélites, tu leur diras: Quand vous entrerez dans le pays (de Canaan), voici lepays qui deviendra votre héritage. C'est le pays de Canaan selon ses frontières.2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos : Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 La région méridionale de votre domaine s'étendra à partir du désert de Cîn, qui confine à Edom.Votre frontière méridionale commencera du côté de l'orient à l'extrémité de la mer Salée.3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom : et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
4 Puis elle obliquera au sud, vers la montée des Scorpions, passera par Cîn et aboutira au midi àCadès-Barné. Puis elle ira vers Haçar-Addar et passera par Açmôn.4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 D'Açmôn, la frontière obliquera ensuite vers le Torrent d'Egypte et aboutira à la Mer.5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
6 Vous aurez pour frontière maritime la Grande Mer; cette limite vous servira de frontière àl'occident.6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 Et voici votre frontière septentrionale. Vous tracerez une ligne depuis la Grande Mer jusqu'à Hor-la-Montagne,7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 puis de Hor-la-Montagne vous tracerez une ligne jusqu'à l'Entrée de Hamat, et la frontièreaboutira à Cedad.8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada :
9 Elle ira vers Ziphrôn et aboutira à Haçar-Enân. Elle sera votre frontière septentrionale.9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
10 Puis vous tracerez votre frontière orientale de Haçar-Enân à Shepham.10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 La frontière descendra de Shepham vers Harbel, à l'orient de Ayîn. Descendant encore elletouchera la rive orientale de la mer de Kinnérèt.11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim : inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
12 La frontière suivra alors le Jourdain pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec lesfrontières qui en font le tour."12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
13 Moïse ordonna alors ceci aux Israélites: "Voici le pays que vous vous partagerez par le sort, etque Yahvé a prescrit de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens : Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
14 Car la tribu des fils de Ruben avec ses familles et la tribu des fils de Gad avec ses familles ontdéjà reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a aussi reçu son héritage.14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain de Jéricho, à l'orient,au levant."15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
16 Yahvé parla à Moïse et dit:16 Et ait Dominus ad Moysen :
17 "Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Eléazar le prêtre et Josué fils de Nûn,17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
18 et pour chaque tribu vous prendrez un prince pour le partage du pays.18 et singuli principes de tribubus singulis,
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Yephunné;19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
20 pour la tribu des fils de Siméon, Shemuel, fils d'Ammihud;20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Kislôn;21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
22 pour la tribu des fils de Dan, le prince Buqqi, fils de Yogli;22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod;23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
24 et pour la tribu des fils d'Ephraïm, le prince Qemuel, fils de Shiphtân;24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 pour la tribu de Zabulon, le prince Eliçaphân, fils de Parnak;25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 pour la tribu des fils d'Issachar, le prince Paltiel, fils d'Azzân;26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 pour la tribu des fils d'Asher, le prince Ahiud, fils de Shelomi;27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 pour la tribu des fils de Nephtali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud."28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
29 Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna d'assigner aux Israélites leur part d'héritage en terre deCanaan.29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.