1 La Sagesse bâtit sa maison, de sa main, la Folie la renverse.
| 1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built. |
2 Qui marche dans sa droiture craint Yahvé, qui dévie de ses chemins le méprise.
| 2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way. |
3 Dans la bouche du fou il y a un surgeon d'orgueil, les lèvres des sages les gardent.
| 3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them. |
4 Point de boeufs, mangeoire vide; taureau vigoureux, revenus abondants.
| 4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest. |
5 Le témoin véridique ne ment pas, mais le faux témoin exhale le mensonge.
| 5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie. |
6 Le railleur poursuit la sagesse, mais en vain, à l'homme intelligent le savoir est chose aisée.
| 6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy. |
7 Ecarte-toi du sot, tu ignorerais les lèvres savantes.
| 7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence. |
8 Pour l'homme avisé, la sagesse est de surveiller sa conduite, mais la folie des sots n'est quetromperie.
| 8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth. |
9 Les fous raillent le sacrifice pour le péché, mais parmi les hommes droits se trouve la faveur.
| 9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide. |
10 Le coeur connaît son propre chagrin et nul étranger ne partage sa joie.
| 10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle. |
11 La maison des méchants sera détruite, la tente des hommes droits prospérera.
| 11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish. |
12 Tel chemin paraît droit à quelqu'un, mais en fin de compte c'est le chemin de la mort.
| 12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death. |
13 Dans le rire même, le coeur trouve la peine, et la joie s'achève en chagrin.
| 13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy. |
14 Le coeur dévoyé se rassasie de ses démarches, et l'homme de bien de ses oeuvres.
| 14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him. |
15 Le niais croit tout ce qu'on dit, l'homme avisé surveille ses pas.
| 15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight. |
16 Le sage craint le mal et se détourne, le sot est insolent et sûr de lui.
| 16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident. |
17 L'homme prompt à la colère fait des sottises, l'homme malintentionné est odieux.
| 17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful. |
18 La part des niais, c'est la folie, les gens avisés se font du savoir une couronne.
| 18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge. |
19 Devant les bons, les méchants se prosternent, et aux portes des justes, les impies.
| 19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just. |
20 Même à son voisin, le pauvre est odieux, mais nombreux sont ceux qui aiment le riche.
| 20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many. |
21 Il pèche, celui qui méprise son prochain; heureux qui a pitié des pauvres.
| 21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy. |
22 N'est-ce pas s'égarer que machiner le mal? Miséricorde et fidélité pour qui s'applique au bien.
| 22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things. |
23 Tout labeur donne du profit, le bavardage ne produit que disette.
| 23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want. |
24 Couronne des sages: leur richesse; la folie des sots est folie.
| 24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence. |
25 Un témoin véridique sauve des vies, qui profère des mensonges est un imposteur.
| 25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies. |
26 Dans la crainte de Yahvé, puissante sécurité; pour ses enfants il est un refuge.
| 26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children. |
27 La crainte de Yahvé est source de vie pour éviter les pièges de la mort.
| 27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death. |
28 Peuple nombreux, gloire du roi; baisse de population, ruine du prince.
| 28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince. |
29 L'homme lent à la colère est plein d'intelligence, qui a l'humeur prompte exalte la folie.
| 29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly. |
30 Vie du corps: un coeur paisible; mais l'envie est carie des os.
| 30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones. |
31 Opprimer le faible, c'est outrager son Créateur; c'est l'honorer que d'être bon pour lesmalheureux.
| 31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him. |
32 Par sa propre malice le méchant est terrassé, le juste trouve un refuge dans son intégrité.
| 32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death. |
33 En un coeur intelligent demeure la sagesse; on ne la reconnaît pas au coeur des sots.
| 33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant. |
34 La justice grandit une nation, le péché est la honte des peuples.
| 34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable. |
35 La faveur du roi va au serviteur intelligent et sa colère à celui qui fait honte.
| 35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger. |