Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
1 Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong.
2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
2 Like grass they wither quickly; like green plants they wilt away.
3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
3 Trust in the LORD and do good that you may dwell in the land and live secure.
4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
4 Find your delight in the LORD who will give you your heart's desire.
5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
5 Commit your way to the LORD; trust that God will act
6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
6 And make your integrity shine like the dawn, your vindication like noonday.
7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
7 Be still before the LORD; wait for God. Do not be provoked by the prosperous, nor by malicious schemers.
8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
8 Give up your anger, abandon your wrath; do not be provoked; it brings only harm.
9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
9 Those who do evil will be cut off, but those who wait for the LORD will possess the land.
10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
10 Wait a little, and the wicked will be no more; look for them and they will not be there.
11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
11 But the poor will possess the land, will delight in great prosperity.
12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
12 The wicked plot against the just and grind their teeth at them;
13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
13 But the LORD laughs at them, knowing their day is coming.
14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
14 The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest.
15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
15 Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken.
16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
16 Better the poverty of the just than the great wealth of the wicked.
17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
17 The arms of the wicked will be broken; the LORD will sustain the just.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
18 The LORD watches over the days of the blameless; their heritage lasts forever.
19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
19 They will not be disgraced when times are hard; in days of famine they will have plenty.
20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
20 The wicked perish, the enemies of the LORD; Like the beauty of meadows they vanish; like smoke they disappear.
21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
21 The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving.
22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
22 For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off.
23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
23 Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves,
24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
24 May stumble, but they will never fall, for the LORD holds their hand.
25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
25 Neither in my youth, nor now in old age have I ever seen the just abandoned or their children begging bread.
26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
26 The just always lend generously, and their children become a blessing.
27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
27 Turn from evil and do good, that you may inhabit the land forever.
28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
28 For the LORD loves justice and does not abandon the faithful. When the unjust are destroyed, and the children of the wicked cut off,
29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
29 The just will possess the land and live in it forever.
30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
30 The mouths of the just utter wisdom; their tongues speak what is right.
31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
31 God's teaching is in their hearts; their steps do not falter.
32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
32 The wicked spy on the just and seek to kill them.
33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
33 But the LORD does not leave the just in their power, nor let them be condemned when tried.
34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
34 Wait eagerly for the LORD, and keep to the way; God will raise you to possess the land; you will gloat when the wicked are cut off.
35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
35 I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars.
36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
36 When I passed by again, they were gone; though I searched, they could not be found.
37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
37 Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future.
38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
39 The salvation of the just is from the LORD, their refuge in time of distress.
40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.
40 The LORD helps and rescues them, rescues and saves them from the wicked, because in God they take refuge.