Livre des Psaumes 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Psaume de David. Rapportez à Yahvé, fils de Dieu, rapportez à Yahvé gloire et puissance, | 1 Salmo. Di Davide. Tributate al Signore, figli di Dio, tributate al Signore gloria e potenza, |
2 rapportez à Yahvé la gloire de son nom, adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. | 2 tributate al Signore la gloria del suo nome; prostratevi davanti al Signore, alla sua santa apparizione. |
3 Voix de Yahvé sur les eaux le Dieu de gloire tonne; Yahvé sur les eaux innombrables, | 3 Voce del Signore sulle acque: il Dio della gloria tuonò! Il Signore sulle acque possenti! |
4 voix de Yahvé dans la force, voix de Yahvé dans l'éclat; | 4 Voce del Signore vigorosa, voce del Signore maestosa! |
5 voix de Yahvé, elle fracasse les cèdres, Yahvé fracasse les cèdres du Liban, | 5 Voce del Signore che schianta cedri: schianta il Signore i cedri del Libano; |
6 il fait bondir comme un veau le Liban, et le Siryôn comme un bouvillon. | 6 fa balzare il Libano come un vitello, il Sirion come un giovane bufalo. |
7 Voix de Yahvé, elle taille des éclairs de feu; | 7 Voce del Signore che forgia lingue di fuoco. |
8 voix de Yahvé, elle secoue le désert, Yahvé secoue le désert de Cadès. | 8 Voce del Signore che sconvolge il deserto, sconvolge il Signore il deserto di Kades. |
9 Voix de Yahvé, elle secoue les térébinthes, elle dépouille les futaies. Dans son palais tout crie:Gloire! | 9 Voce del Signore che scuote le querce e le selve denuda... Nel suo tempio ognuno dice: "Gloria!". |
10 Yahvé a siégé pour le déluge, il a siégé, Yahvé, en roi éternel. | 10 Il Signore sul diluvio è assiso, si è assiso il Signore qual re in eterno. |
11 Yahvé donne la puissance à son peuple, Yahvé bénit son peuple dans la paix. | 11 Il Signore darà forza al suo popolo, il Signore con la pace benedirà il suo popolo. |