ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 Αινεσις του Δαβιδ.>> Θελω σε υψονει, Θεε μου, βασιλευ? και θελω ευλογει το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα. | 1 Himno. De David. Alef. Yo te ensalzo, oh Rey Dios mío, y bendigo tu nombre para siempre jamás; |
2 Καθ' εκαστην ημεραν θελω σε ευλογει? και θελω αινει το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα. | 2 Bet. todos los días te bendeciré, por siempre jamás alabaré tu nombre; |
3 Μεγας ο Κυριος και αξιυμνητος σφοδρα? και η μεγαλωσυνη αυτου ανεξιχνιαστος. | 3 Guímel. grande es Yahveh y muy digno de alabanza, insondable su grandeza. |
4 Γενεα εις γενεαν θελει επαινει τα εργα σου, και τα μεγαλεια σου θελουσι διηγεισθαι. | 4 Dálet. Una edad a otra encomiará tus obras, pregonará tus proezas. |
5 Θελω λαλει περι της ενδοξου μεγαλοπρεπειας της μεγαλειοτητος σου και περι των θαυμαστων εργων σου? | 5 He. El esplendor, la gloria de tu majestad, el relato de tus maravillas, yo recitaré. |
6 και θελουσι λεγει την δυναμιν των φοβερων σου κατορθωματων, και θελω διηγεισθαι την μεγαλωσυνην σου? | 6 Vau. Del poder de tus portentos se hablará, y yo tus grandezas contaré; |
7 Θελουσι διαδιδει την μνημην του πληθους της αγαθοτητος σου, και θελουσιν αλαλαξει την δικαιοσυνην σου. | 7 Zain. se hará memoria de tu inmensa bondad, se aclamará tu justicia. |
8 Ελεημων και οικτιρμων ο Κυριος? μακροθυμος και πολυελεος. | 8 Jet. Clemente y compasivo es Yahveh, tardo a la cólera y grande en amor; |
9 Αγαθος ο Κυριος προς παντας? και οι οικτιρμοι αυτου επι παντα τα ποιηματα αυτου. | 9 Tet bueno es Yahveh para con todos, y sus ternuras sobre todas sus obras. |
10 Παντα τα ποιηματα σου, Κυριε, θελουσι σε αινει? και οι οσιοι σου θελουσι σε ευλογει. | 10 Yod. Te darán gracias, Yahveh, todas tus obras y tus amigos te bendecirán; |
11 Την δοξαν της βασιλειας σου θελουσι κηρυττει και θελουσι διηγεισθαι το μεγαλειον σου? | 11 Kaf. dirán la gloria de tu reino, de tus proezas hablarán, |
12 δια να γνωστοποιησωσιν εις τους υιους των ανθρωπων τα μεγαλεια αυτου, και την δοξαν της μεγαλοπρεπειας της βασιλειας αυτου. | 12 Lámed. para mostrar a los hijos de Adán tus proezas, el esplendor y la gloria de tu reino. |
13 Η βασιλεια σου βασιλεια παντων των αιωνων, και η δεσποτεια σου εν παση γενεα και γενεα. | 13 Mem. Tu reino, un reino por los siglos todos, tu dominio, por todas las edades. (Nun.) Yahveh es fiel en todas sus palabras, en todas sus obras amoroso; |
14 Ο Κυριος υποστηριζει παντας τους πιπτοντας και ανορθοι παντας τους κεκυρτωμενους. | 14 Sámek. Yahveh sostiene a todos los que caen, a todos los encorvados endereza. |
15 Οι οφθαλμοι παντων αποβλεπουσι προς σε? και συ διδεις εις αυτους την τροφην αυτων εν καιρω. | 15 Ain. Los ojos de todos fijos en ti, esperan que les des a su tiempo el alimento; |
16 Ανοιγεις την χειρα σου και χορταινεις την επιθυμιαν παντος ζωντος. | 16 Pe. abres la mano tú y sacias a todo viviente a su placer. |
17 Δικαιος ο Κυριος εν πασαις ταις οδοις αυτου και αγαθος εν πασι τοις εργοις αυτου. | 17 Sade. Yahveh es justo en todos sus caminos, en todas sus obras amoroso; |
18 Ο Κυριος ειναι πλησιον παντων των επικαλουμενων αυτον? παντων των επικαλουμενων αυτον εν αληθεια. | 18 Qof. cerca está Yahveh de los que le invocan, de todos los que le invocan con verdad. |
19 Εκπληροι την επιθυμιαν των φοβουμενων αυτον, και της κραυγης αυτων εισακουει και σωζει αυτους. | 19 Res. El cumple el deseo de los que le temen, escucha su clamor y los libera; |
20 Ο Κυριος φυλαττει παντας τους αγαπωντας αυτον? θελει δε εξολοθρευσει παντας τους ασεβεις. | 20 Sin. guarda Yahveh a cuantos le aman, a todos los impíos extermina. |
21 Το στομα μου θελει λαλει την αινεσιν του Κυριου? και πασα σαρξ ας ευλογη το ονομα το αγιον αυτου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα. | 21 Tau. ¡La alabanza de Yahveh diga mi boca, y toda carne bendiga su nombre sacrosanto, para siempre jamás! |