Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

1 Peter 5


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 The ancients therefore that are among you, I beseech, who am myself also an ancient, and a witness of the sufferings of Christ: as also a partaker of that glory which is to be revealed in time to come:1 Esorto dunque i vostri presbiteri, io con-presbitero, testimone delle sofferenze di Cristo e partecipe della gloria che si manifesterà:
2 Feed the flock of God which is among you, taking care of it, not by constraint, but willingly, according to God: not for filthy lucre's sake, but voluntarily:2 pascete il gregge di Dio che vi è stato affidato, sorvegliandolo non per costrizione, ma di cuore secondo Dio, non alla ricerca turpe di denaro, ma con dedizione interiore,
3 Neither as lording it over the clergy, but being made a pattern of the flock from the heart.3 e non come se foste voi i padroni nella porzione degli eletti, ma facendovi modello del gregge.
4 And when the prince of pastors shall appear, you shall receive a never fading crown of glory.4 E quando il pastore per eccellenza si manifesterà otterrete la corona incorruttibile di gloria.
5 In like manner, ye young men, be subject to the ancients. And do you all insinuate humility one to another, for God resisteth the proud, but to the humble he giveth grace.5 Parimenti voi, giovani, sottomettetevi ai presbiteri. Tutti rivestitevi di umiltà, poiché Dio si oppone ai superbi ed elargisce la sua benevolenza agli umili.
6 Be you humbled therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in the time of visitation:6 Siate umili sotto la mano potente di Dio, affinché egli vi esalti a suo tempo,
7 Casting all your care upon him, for he hath care of you.7 scaricando su di lui tutte le vostre preoccupazioni, poiché gli state a cuore.
8 Be sober and watch: because your adversary the devil, as a roaring lion, goeth about seeking whom he may devour.8 Siate sobri, vigilanti. Il vostro nemico, il diavolo, va in giro come un leone ruggente, cercando qualcuno da divorare:
9 Whom resist ye, strong in faith: knowing that the same affliction befalls your brethren who are in the world.9 resistetegli stando saldi nella fede, sapendo che le stesse sofferenze sono inflitte nel mondo anche ai vostri fratelli.
10 But the God of all grace, who hath called us into his eternal glory in Christ Jesus, after you have suffered a little, will himself perfect you, and confirm you, and establish you.10 Il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua gloria eterna in unione con Cristo, perfezionerà voi che per un breve periodo dovrete soffrire, vi consoliderà, vi irrobustirà, vi darà un fondamento.
11 To him be glory and empire for ever and ever. Amen.11 A lui la potenza per tutti i secoli dei secoli. Amen.
12 By Sylvanus, a faithful brother unto you, as I think, I have written briefly: beseeching and testifying that this is the true grace of God, wherein you stand.12 Per mezzo di Silvano, che ci è fratello fedele, vi ho scritto brevemente, come credo, esortando e testimoniando che questa è vera grazia di Dio: state saldi in essa.
13 The church that is in Babylon, elected together with you, saluteth you: and so doth my son Mark.13 Vi abbraccia la comunità radunata in Babilonia e Marco, figlio mio.
14 Salute one another with a holy kiss. Grace be to all you, who are in Christ Jesus. Amen.14 Salutatevi reciprocamente col bacio di amore. Pace a voi tutti che aderite a Cristo!