Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Leviticus 7


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 This also is the law of the sacrifice for a trespass, it is most holy:1 Ez a vétekért való áldozat törvénye: szentséges az.
2 Therefore where the holocaust is immolated, the victim also for a trespass shall be slain: the blood thereof shall be poured round about the altar.2 Tehát, ahol az egészen elégő áldozatot szokás megölni, ott öljék meg a vétekért való áldozatot is. Vérét öntsék körben az oltárra.
3 They shall offer thereof the rump and the fat that covereth the entrails:3 Mutassák be belőle a farkat meg a beleket borító hájat,
4 The two little kidneys, and the fat which is by the flanks, and the caul of the liver with the little kidneys.4 a két vesét, s a vékonyánál levő hájukat, s a vesékkel együtt a máj hártyáját:
5 And the priest shall burn them upon the altar: it is the burnt sacrifice of the Lord for a trespass.5 égesse el a pap az oltáron; tűzáldozat az az Úrnak, vétekért való áldozat az.
6 Every male of the priestly race, shall eat this flesh in a holy place, because it is most holy.6 A papi nemzetségnek csupán a férfitagjai ehetnek ebből a húsból: szent helyen, mert szentséges az.
7 As the sacrifice for sin is offered, so is also that for a trespass: the same shall be the law of both these sacrifices: it shall belong to the priest that offereth it.7 Ahogy a bűnért való áldozatot szokás bemutatni, úgy kell a vétekért valót is: ugyanaz a törvénye van mindkét áldozatnak. Azé a papé legyen, aki bemutatja.
8 The priest that offereth the victim of holocaust, shall have the skin thereof.8 Az a pap, aki az egészen elégő áldozatot bemutatja, az kapja meg a bőrét.
9 And every sacrifice of flour that is baked in the oven, and whatsoever is dressed on the gridiron, or in the fryingpan, shall be the priest's that offereth it:9 A lisztlángból való minden olyan ételáldozat, amelyet kemencében sütnek, rostélyon vagy serpenyőben készítenek, azé a papé legyen, aki bemutatja;
10 Whether they be tempered with oil, or dry, all the sons of Aaron shall have one as much as another.10 az olajjal meghintettet vagy a szárazat szét kell osztani Áron valamennyi fia között, kinek-kinek egyenlő mértékkel.
11 This is the law of the sacrifice of peace offerings that is offered to the Lord.11 Ez az Úrnak bemutatott békeáldozat törvénye:
12 If the oblation be for thanksgiving, they shall offer leaves without leaven tempered with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and fine flour fried, and cakes tempered and mingled with oil:12 Ha hálaadásból történik az áldozat, akkor kovásztalan, olajjal meghintett kalácsokat, kovásztalan, olajjal megkent lepényeket, főtt lisztlángot és olajjal kevert süteményeket kell bemutatni,
13 Moreover leaves of leavened bread with the sacrifice of thanks, which is offered for peace offerings:13 de kovászos kenyereket is hozzanak a hálaadó békeáldozatul bemutatott áldozati ajándékhoz.
14 Of which one shall be offered to the Lord for firstfruits, and shall be the priest's that shall pour out the blood of the victim.14 Ezek közül egyet-egyet be kell mutatni adományul az Úrnak, s az aztán azé a papé legyen, aki az áldozati állat vérét kiontja.
15 And the flesh of it shall be eaten the same day, neither shall any of it remain until the morning.15 A húst még aznap meg kell enni: reggelre ne maradjon belőle semmi sem.
16 If any man by vow, or of his own accord offer a sacrifice, it shall in like manner be eaten the same day: and if any of it remain until the morrow, it is lawful to eat it:16 Ha valaki fogadalomból vagy jószántából mutat be békeáldozatot, ugyancsak aznap meg kell enni azt; ha másnapra is marad belőle valami, meg szabad enni;
17 But whatsoever shall be found on the third day shall be consumed with fire.17 amire azonban a harmadik napra megmarad belőle, azt a tűz eméssze meg.
18 If any man eat of the flesh of the victim of peace offerings on the third day, the oblation shall be of no effect, neither shall it profit the offerer: yea rather whatsoever soul shall defile itself with such meat, shall be guilty of transgression.18 Ha a harmadik napon eszik valaki a békeáldozat húsából, érvénytelenné válik az áldozat és nem használ a bemutatónak, sőt az, aki magát efféle eledellel beszennyezi, törvényszegés vétkébe esik.
19 The flesh that hath touched any unclean thing, shall not be eaten, but shall be burnt with fire: he that is clean shall eat of it.19 Azt a húst, amely valami tisztátalanhoz ért, nem szabad megenni, hanem a tűzben el kell égetni. Csak annak szabad ennie áldozati húst, aki tiszta;
20 If any one that is defiled shall eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which is offered to the Lord, he shall be cut off from his people.20 aki tisztátalan létére eszik az Úrnak bemutatott békeáldozatok húsából, az vesszen el népéből, s
21 And he that hath touched the uncleanness of man, or of beast, or of any thing that can defile, and shall eat of such kind of flesh, shall be cut off from his people.21 aki érinti embernek, állatnak vagy bármi olyas dolognak a tisztátalanságát, amely tisztátalanná tesz, s eszik az efféle húsból, az vesszen el népéből.«
22 And the Lord spoke to Moses, saying:22 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
23 Say to the children of Israel: The fat of a sheep, and of an ox, and of a goat you shall not eat.23 »Szólj Izrael fiaihoz: Se juh, se marha, se kecske háját ne egyétek.
24 The fat of a carcass that hath died of itself, and of a beast that was caught by another beast, you shall have for divers uses.24 Az elhullott vagy a vadállat által széttépett állat háját bármily célra felhasználhatjátok.
25 If any man eat the fat that should be offered for the burnt sacrifice of the Lord, he shall perish out of his people.25 Ha valaki olyan hájat eszik, amelyet az Úr tűzáldozatául kell bemutatni, vesszen el népéből.
26 Moreover you shall not eat the blood of any creature whatsoever, whether of birds or beasts.26 Vérét se egyétek semmiféle állatnak, se madárnak, se vadnak, se háziállatnak:
27 Every one that eateth blood, shall perish from among the people.27 mindaz, aki vért eszik, vesszen el népéből.«
28 And the Lord spoke to Moses, saying:28 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
29 Speak to the children of Israel, saying: He that offereth a victim of peace offerings to the Lord, let him offer therewith a sacrifice also, that is, the libations thereof.29 »Szólj Izrael fiaihoz és mondd: Aki békeáldozatot mutat be az Úrnak, vigyen neki áldozati ajándékot, vagyis megfelelő áldozati adományokat is.
30 He shall hold in his hands the fat of the victim, and the breast: and when he hath offered and consecrated both to the Lord, he shall deliver them to the priest,30 Vegye kezébe a tűzáldozatra szánt hájat meg a szegyet, s miután mindkettőt felajánlotta és az Úrnak szentelte, adja oda a papnak.
31 Who shall burn the fat upon the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.31 Ez a hájat égesse el az oltáron, a szegy pedig legyen Ároné és fiaié.
32 The right shoulder also of the victims of peace offerings shall fall to the priest for firstfruits.32 A békeáldozatokból a jobb lapocka is a papnak jusson adományul.
33 He among the sons of Aaron, that offereth the blood, and the fat, he shall have the right shoulder also for his portion.33 Aki bemutatja a vért és a hájat Áron fiai közül, annak legyen osztályrésze a jobb lapocka is.
34 For the breast that is elevated and the shoulder that is separated I have taken of the children of Israel, from off their victims of peace offerings, and have given them to Aaron the priest, and to his sons, by a law for ever, from all the people of Israel.34 A felajánlási szegyet és az adománylapockát ugyanis elvettem Izrael fiaitól, az ő békeáldozataikból, s Áron papnak és fiainak adtam örök járandóságul Izrael egész népétől.«
35 This is the anointing of Aaron and his sons, in the ceremonies of the Lord, in the day when Moses offered them, that they might do the office of priesthood,35 Ez Áronnak és fiainak felkenési járandósága az Úr szertartásaiból, attól a naptól fogva, amelyen Mózes odaállította őket, hogy papokká legyenek
36 And the things that the Lord commanded to be given them by the children of Israel, by a perpetual observance in their generations.36 és ezt kötelesek Izrael fiai az Úr parancsára nekik adni, örök járandóságul, nemzedékről nemzedékre.
37 This is the law of holocaust, and of the sacrifice for sin, and for trespass, and for consecration, and the victims of peace offerings:37 Ez az egészen elégő áldozatnak, az ételáldozatnak, a bűnért és a vétekért való áldozatnak, a felszentelési és a békeáldozatnak az a törvénye,
38 Which the Lord appointed to Moses in mount Sinai, when he commanded the children of Israel, that they should offer their oblations to the Lord in the desert of Sinai.38 amelyet az Úr Mózesnek a Sínai hegyen meghagyott, akkor, amikor megparancsolta Izrael fiainak, hogy mutassák be áldozati ajándékaikat az Úrnak a Sínai pusztában.