Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sirach 14


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 Blessed is the man that hath not slipped by a word out of his mouth, and is not pricked with the remorse of sin.1 Feliz o homem que não pecou pelas suas palavras, e que não é atormentado pelo remorso do pecado.
2 Happy is he that hath had no sadness of his mind, and who is not fallen from his hope.2 Feliz aquele cuja alma não está triste e que não está privado de esperança!
3 Riches are not comely for a covetous man and a niggard, and what should an envious man do with gold?3 Para o homem avarento e cúpido a riqueza é inútil; para que serve o ouro ao homem invejoso?
4 He that gathereth together by wronging his own soul, gathereth for others, and another will squander away his goods in rioting.4 Quem acumula injustamente, com prejuízo da vida, acumula para outros, e outro há de vir que esbanjará esses bens na devassidão.
5 He that is evil to himself, to whom will he be good? and he shall not take pleasure in his goods.5 Para quem será bom aquele que é mau para si mesmo? Não terá nenhuma satisfação em seus bens.
6 There is none worse than he that envieth himself, and this is the reward of his wickedness:6 Nada é pior do que aquele que é avaro consigo mesmo: eis aí o verdadeiro salário de sua maldade.
7 And if he do good, he doth it ignorantly, and unwillingly: and at the last he discovereth his wickedness.7 Se ele fizer algum bem, é inconscientemente, a seu pesar, e acaba desvendando a sua maldade.
8 The eye of the envious is wicked: and he turneth away his face, and despiseth his own soul.8 O olhar do invejoso é mau; ele desvia o rosto e despreza sua alma.
9 The eye of the covetous man is insatiable in his portion of iniquity: he will not be satisfied till he consume his own soul, drying it up.9 O olhar do avarento é insaciável a respeito da iniqüidade, só ficará satisfeito quando tiver ressecado e consumido a sua alma.
10 An evil eye is towards evil things: and he shall not have his fill of bread, but shall be needy and pensive at his own table.10 O olhar maldoso só leva ao mal; não será saciado com pão, mas será pobre e triste em sua própria mesa.
11 My son, if thou have any thing, do good to thyself, and offer to God worthy offerings.11 Meu filho, se algo tiveres, faze com isso algum bem a ti mesmo, e apresenta a Deus oferendas dignas.
12 Remember that death is not slow, and that the covenant of hell hath been shewn to thee: for the covenant of this world shall surely die.12 Lembra-te de que a morte não tarda, e de que o pacto da moradia dos mortos te foi revelado, pois é lei deste mundo que é preciso morrer,
13 Do good to thy friend before thou die, and according to thy ability, stretching out thy hand give to the poor.13 Antes de morrer, faze bem ao teu amigo, e dá esmola ao pobre conforme tuas posses.
14 Defraud not thyself of the good day, and let not the part of a good gift overpass thee.14 Não te prives de um dia feliz, e não deixes escapar nenhuma parcela do precioso dom.
15 Shalt thou not leave to others to divide by lot thy sorrows and labours?15 Não será a outrem que deixarás o fruto de teus esforços e de teus trabalhos, para ser repartido por sorte?
16 Give and take, and justify thy soul.16 Dá e recebe, e justifica a tua alma.
17 Before thy death work justice: for in hell there is no finding food.17 Pratica a justiça, antes de tua morte, pois na moradia dos mortos não há de se achar alimento.
18 All flesh shall fade as grass, and as the leaf that springeth out on a green tree.18 Toda carne fenece como a erva, e como a folha que cresce numa árvore vigorosa.
19 Some grow, and some fall off: so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born.19 Umas nascem, outras caem. Assim, nesta raça de carne e sangue, uma geração morre, outra nasce.
20 Every work that is corruptible shall fail in the end: and the worker thereof shall go with it.20 Tudo o que é corruptível acabará por ser destruído, e o artesão morrerá com o seu trabalho.
21 And every excellent work shall be justified: and the worker thereof shall be honoured therein.21 Toda obra excelente será aprovada e o seu autor nela achará orgulho.
22 Blessed is the man that shall continue in wisdom, and that shall meditate in his justice, and in his mind shall think of the all seeing eye of God.22 Feliz o homem que persevera na sabedoria, que se exercita na prática da justiça, e que, em seu coração, pensa no olhar de Deus que tudo vê;
23 He that considereth her ways in his heart, and hath understanding in her secrets, who goeth after her as one that traceth, and stayeth in her ways:23 que repassa no seu coração os seus caminhos, que penetra no conhecimento de seus segredos, que caminha atrás dela seguindo-lhe as pegadas, e que permanece em suas vias;
24 He who looketh in at her windows, and hearkeneth at her door:24 que olha pelas suas janelas, que escuta à sua porta,
25 He that lodgeth near her house, and fastening a pin in her walls shall set up his tent nigh unto her, where good things shall rest in his lodging for ever.25 que se detém junto à sua casa e que, enterrando uma estaca dentro de suas muralhas, edifica sua cabana junto a ela. Nessa cabana, seus haveres repousam tranqüilamente para sempre;
26 He shall set his children under her shelter, and shall lodge under her branches:26 sob esse abrigo ele estabelece os seus filhos, e ele mesmo residirá debaixo dos seus ramos.
27 He shall be protected under her covering from the heat, and shall rest in her glory.27 Em sua sombra ele encontra abrigo contra o calor, e repousará na sua glória.