Psalms 82
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 A psalm for Asaph. God hath stood in the congregation of gods: and being in the midst of them he judgeth gods. | 1 [Ein Psalm Asafs.] Gott steht auf in der Versammlung der Götter, im Kreis der Götter hält er Gericht. |
2 How long will you judge unjustly: and accept the persons of the wicked? | 2 «Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten und die Frevler begünstigen? [Sela] |
3 Judge for the needy and fatherless: do justice to the humble and the poor. | 3 Verschafft Recht den Unterdrückten und Waisen, verhelft den Gebeugten und Bedürftigen zum Recht! |
4 Rescue the poor; and deliver the needy out of the hand of the sinner. | 4 Befreit die Geringen und Armen, entreißt sie der Hand der Frevler!» |
5 They have not known nor understood: they walk on in darkness: all the foundations of the earth shall be moved. | 5 Sie aber haben weder Einsicht noch Verstand, sie tappen dahin im Finstern. Alle Grundfesten der Erde wanken. |
6 I have said: You are gods and all of you the sons of the most High. | 6 «Wohl habe ich gesagt: Ihr seid Götter, ihr alle seid Söhne des Höchsten. |
7 But you like men shall die: and shall fall like one of the princes. | 7 Doch nun sollt ihr sterben wie Menschen, sollt stürzen wie jeder der Fürsten.» |
8 Arise, O God, judge thou the earth: for thou shalt inherit among all the nations. | 8 Erheb dich, Gott, und richte die Erde! Denn alle Völker werden dein Erbteil sein. |