Psalms 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Unto the end, a psalm for David. | 1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. |
| 2 Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy. | 2 Boże, słuchaj głosu mego, gdy się żalę; zachowaj me życie od strachu przed wrogiem. |
| 3 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity. | 3 Chroń mnie przed gromadą złoczyńców i przed zgrają źle postępujących. |
| 4 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing, | 4 Oni ostrzą jak miecz swe języki, a gorzkie słowa kierują jak strzały, |
| 5 to shoot in secret the undefiled. | 5 by ugodzić niewinnego z ukrycia, znienacka strzelają, wcale się nie boją. |
| 6 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them? | 6 Umacniają się w złym zamiarze, zamyślają potajemnie zastawić sidła i mówią sobie: Któż nas zobaczy |
| 7 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart: | 7 i zgłębi nasze tajemnice? Zamach został obmyślony, ale wnętrze człowieka - serce jest niezgłębione. |
| 8 and God shall be exalted. The arrows of children are their wounds: | 8 Lecz Bóg strzałami w nich godzi, nagle odnoszą rany, |
| 9 and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled; | 9 własny język im gotuje upadek: wszyscy, co ich widzą, potrząsają głowami. |
| 10 and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings. | 10 Ludzie zdjęci bojaźnią sławią dzieło Boga i rozważają Jego zrządzenia. |
| 11 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised. | 11 Sprawiedliwy weseli się w Panu, do Niego się ucieka, a wszyscy prawego serca się chlubią. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ