Psalms 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | DIODATI |
---|---|
1 Unto the end, a psalm for David. | 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici O DIO, ascolta la mia voce, mentre io fo la mia orazione; Guarda la vita mia dallo spavento del nemico. |
2 Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy. | 2 Nascondimi dal consiglio de’ maligni, E dalla turba degli operatori d’iniquità; |
3 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity. | 3 I quali hanno aguzzata la lor lingua come una spada; E in luogo di saette, hanno tratte parole amare; |
4 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing, | 4 Per saettar l’uomo intiero in luoghi nascosti; Di subito improvviso lo saettano, e non hanno timore alcuno. |
5 to shoot in secret the undefiled. | 5 Fermano fra loro pensieri malvagi; Divisano di tender di nascosto lacci, Dicono: Chi li vedrà? |
6 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them? | 6 Investigano malizie; ricercano tutto ciò che si può investigare; E quanto può l’interior dell’uomo, ed un cuor cupo |
7 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart: | 7 Ma Iddio li saetterà; Le lor ferite saranno come di saetta subitanea. |
8 and God shall be exalted. The arrows of children are their wounds: | 8 E le lor lingue saranno traboccate sopra loro; Chiunque li vedrà fuggirà. |
9 and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled; | 9 E tutti gli uomini temeranno, E racconteranno l’opera di Dio; E considereranno quello ch’egli avrà fatto. |
10 and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings. | 10 Il giusto si rallegrerà nel Signore, e spererà in lui; E tutti quelli che son diritti di cuore, si glorieranno |
11 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised. |