Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week. | 1 Ének. Kóré fiainak zsoltára. |
2 Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain. | 2 Nagy az Úr, minden dicséretre méltó Istenünk városában. |
3 With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king. | 3 Pompás magaslat az ő szent hegye, gyönyörűsége az egész földnek. Sion hegye messzi észak, a nagy király városa. |
4 In her houses shall God be known, when he shall protect her. | 4 Házaiban úgy ismerik Istent, mint menedéket. |
5 For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together. | 5 Mert íme, a föld királyai összegyűltek és egyesültek. |
6 So they saw, and they wondered, they were troubled, they were moved: | 6 De ahogy meglátták, ámulatba estek, Megrémültek, megremegtek; |
7 trembling took hold of them. There were pains as of a woman in labour. | 7 Rettegés fogta el őket ott, s a vajúdó asszonyéhoz hasonló gyötrelem. |
8 With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis. | 8 Hatalmas széllel összetörted a társisi hajókat. |
9 As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever. | 9 Amint hallottuk, magunk is láttuk, hogy a seregek Urának városát, a mi Istenünknek városát örökre alapította Isten! |
10 We have received thy mercy, O God, in the midst of thy temple. | 10 Megemlékezünk irgalmadról, ó Isten, templomod belsejében. |
11 According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice. | 11 Mint ahogy híred, ó Isten, dicséreted is betölti a föld határait; Jobbod igazsággal teljes. |
12 Let mount Sion rejoice, and the daughters of Juda be glad; because of thy judgments, O Lord. | 12 Örvendezik Sion hegye, s Júda leányai ujjongva örülnek ítéleteidnek, Uram. |
13 Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers. | 13 Járjátok körül Siont, nézzétek meg, számláljátok meg tornyait! |
14 Set your hearts on her strength; and distribute her houses, that ye may relate it in another generation. | 14 Tekintsétek meg erődítéseit, járjátok be házait, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek! |
15 For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore. | 15 Valóban ő az Isten, a mi Istenünk örökké, mindörökkön örökké, ő vezet minket mindörökké! |