Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Job 8


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 The Baldad the Suhite answered, and said:1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow:)9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider's web.14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.