Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Exodus 25


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 And the Lord spoke to Moses, saying:1 وكلم الرب موسى قائلا.
2 Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.
3 And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس
4 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats' hair,4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى
5 And rams' skins dyed red, and violet skins, and setim wood:5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط
6 Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر
7 Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.
8 And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.
9 According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
10 Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
11 And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.
12 And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
13 Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.
14 And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.
15 And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.
16 And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.
17 Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
18 Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
19 Let one cherub be on the one side, and the other on the other.19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.
20 Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.
21 In which thou shalt put the testimony that I will give thee.21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.
22 Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل
23 Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
24 And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
25 And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
26 Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.
27 Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.
28 The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.
29 Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.
30 And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما
31 Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.
32 Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
33 Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
34 And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
35 Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
36 And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
37 Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
38 The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
39 The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.
40 Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل