Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Ezra 2


font
DOUAI-RHEIMSLXX
1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.1 βασιλευοντος κυρου περσων ετους πρωτου εις συντελειαν ρηματος κυριου εν στοματι ιερεμιου ηγειρεν κυριος το πνευμα κυρου βασιλεως περσων και εκηρυξεν εν ολη τη βασιλεια αυτου και αμα δια γραπτων λεγων
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:2 ταδε λεγει ο βασιλευς περσων κυρος εμε ανεδειξεν βασιλεα της οικουμενης ο κυριος του ισραηλ κυριος ο υψιστος και εσημηνεν μοι οικοδομησαι αυτω οικον εν ιερουσαλημ τη εν τη ιουδαια
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.3 ει τις εστιν ουν υμων εκ του εθνους αυτου εστω ο κυριος αυτου μετ' αυτου και αναβας εις την ιερουσαλημ την εν τη ιουδαια οικοδομειτω τον οικον του κυριου του ισραηλ ουτος ο κυριος ο κατασκηνωσας εν ιερουσαλημ
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.4 οσοι ουν κατα τοπους οικουσιν βοηθειτωσαν αυτω οι εν τω τοπω αυτου εν χρυσιω και εν αργυριω εν δοσεσιν μεθ' ιππων και κτηνων συν τοις αλλοις τοις κατ' ευχας προστεθειμενοις εις το ιερον του κυριου το εν ιερουσαλημ
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.5 και κατασταντες οι αρχιφυλοι των πατριων της ιουδα και βενιαμιν φυλης και οι ιερεις και οι λευιται και παντων ων ηγειρεν κυριος το πνευμα αναβηναι οικοδομησαι οικον τω κυριω τον εν ιερουσαλημ
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.6 και οι περικυκλω αυτων εβοηθησαν εν πασιν αργυριω και χρυσιω ιπποις και κτηνεσιν και ευχαις ως πλεισταις πολλων ων ο νους ηγερθη
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.7 και ο βασιλευς κυρος εξηνεγκεν τα ιερα σκευη του κυριου α μετηγαγεν ναβουχοδονοσορ εξ ιερουσαλημ και απηρεισατο αυτα εν τω εαυτου ειδωλιω
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.8 εξενεγκας δε αυτα κυρος ο βασιλευς περσων παρεδωκεν αυτα μιθριδατη τω εαυτου γαζοφυλακι δια δε τουτου παρεδοθησαν σαναβασσαρω προστατη της ιουδαιας
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.9 ο δε τουτων αριθμος ην σπονδεια χρυσα χιλια σπονδεια αργυρα χιλια θυισκαι αργυραι εικοσι εννεα
10 The children of Bani, six hundred forty-two.10 φιαλαι χρυσαι τριακοντα αργυραι δισχιλιαι τετρακοσιαι δεκα και αλλα σκευη χιλια
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.11 τα δε παντα σκευη διεκομισθη χρυσα και αργυρα πεντακισχιλια τετρακοσια εξηκοντα εννεα ανηνεχθη δε υπο σαναβασσαρου αμα τοις εκ της αιχμαλωσιας εκ βαβυλωνος εις ιεροσολυμα
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.12 εν δε τοις επι αρταξερξου του περσων βασιλεως χρονοις κατεγραψεν αυτω κατα των κατοικουντων εν τη ιουδαια και ιερουσαλημ βεσλεμος και μιθραδατης και ταβελλιος και ραουμος και βεελτεεμος και σαμσαιος ο γραμματευς και οι λοιποι οι τουτοις συντασσομενοι οικουντες δε εν σαμαρεια και τοις αλλοις τοποις την υπογεγραμμενην επιστολην
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.13 βασιλει αρταξερξη κυριω οι παιδες σου ραουμος ο τα προσπιπτοντα και σαμσαιος ο γραμματευς και οι επιλοιποι της βουλης αυτων κριται οι εν κοιλη συρια και φοινικη
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.14 και νυν γνωστον εστω τω κυριω βασιλει διοτι οι ιουδαιοι αναβαντες παρ' υμων προς ημας ελθοντες εις ιερουσαλημ την πολιν την αποστατιν και πονηραν οικοδομουσιν τας τε αγορας αυτης και τα τειχη θεραπευουσιν και ναον υποβαλλονται
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.15 εαν ουν η πολις αυτη οικοδομηθη και τα τειχη συντελεσθη φορολογιαν ου μη υπομεινωσιν δουναι αλλα και βασιλευσιν αντιστησονται
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.16 και επει ενεργειται τα κατα τον ναον καλως εχειν υπολαμβανομεν μη υπεριδειν το τοιουτο αλλα προσφωνησαι τω κυριω βασιλει οπως αν φαινηται σοι επισκεφθη εν τοις απο των πατερων σου βιβλιοις
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.17 και ευρησεις εν τοις υπομνηματισμοις τα γεγραμμενα περι τουτων και γνωση οτι η πολις ην εκεινη αποστατις και βασιλεις και πολεις ενοχλουσα και οι ιουδαιοι αποσταται και πολιορκιας συνισταμενοι εν αυτη ετι εξ αιωνος δι' ην αιτιαν και η πολις αυτη ηρημωθη
18 The children of Jora, a hundred and twelve.18 νυν ουν υποδεικνυμεν σοι κυριε βασιλευ διοτι εαν η πολις αυτη οικοδομηθη και τα ταυτης τειχη ανασταθη καθοδος σοι ουκετι εσται εις κοιλην συριαν και φοινικην
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.19 τοτε αντεγραψεν ο βασιλευς ραουμω τω γραφοντι τα προσπιπτοντα και βεελτεεμω και σαμσαιω γραμματει και τοις λοιποις τοις συντασσομενοις και οικουσιν εν τη σαμαρεια και συρια και φοινικη τα υπογεγραμμενα
20 The children of Gebbar, ninety-five.20 ανεγνων την επιστολην ην πεπομφατε προς με
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.21 επεταξα ουν επισκεψασθαι και ευρεθη οτι εστιν η πολις εκεινη εξ αιωνος βασιλευσιν αντιπαρατασσουσα και οι ανθρωποι αποστασεις και πολεμους εν αυτη συντελουντες
22 The men of Netupha, fifty-six.22 και βασιλεις ισχυροι και σκληροι ησαν εν ιερουσαλημ κυριευοντες και φορολογουντες κοιλην συριαν και φοινικην
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.23 νυν ουν επεταξα αποκωλυσαι τους ανθρωπους εκεινους του οικοδομησαι την πολιν
24 The children of Azmaveth, forty-two.24 και προνοηθηναι οπως μηθεν παρα ταυτα γενηται και μη προβη επι πλειον τα της κακιας εις το βασιλεις ενοχλησαι
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.25 τοτε αναγνωσθεντων των παρα του βασιλεως αρταξερξου γραφεντων ο ραουμος και σαμσαιος ο γραμματευς και οι τουτοις συντασσομενοι αναζευξαντες κατα σπουδην εις ιερουσαλημ μεθ' ιππου και οχλου παραταξεως ηρξαντο κωλυειν τους οικοδομουντας
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.26 και ηργει η οικοδομη του ιερου του εν ιερουσαλημ μεχρι του δευτερου ετους της βασιλειας δαρειου του περσων βασιλεως
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
29 The children of Nebo, fifty-two.
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven : and among them singing men, and singing women two hundred.
66 Their horses seven hundred thirtysix, their mules two hundred forty-five,
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixtyone thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.