Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
DOUAI-RHEIMSLXX
1 Adam, Seth, Enos,1 αδαμ σηθ ενως
2 Cainan, Malaleel, Jared,2 καιναν μαλελεηλ ιαρεδ
3 Henoc, Mathusale, Lamech,3 ενωχ μαθουσαλα λαμεχ
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.4 νωε υιοι νωε σημ χαμ ιαφεθ
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 υιοι ιαφεθ γαμερ μαγωγ μαδαι ιωυαν ελισα θοβελ μοσοχ και θιρας
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.6 και υιοι γαμερ ασχαναζ και ριφαθ και θοργαμα
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.7 και υιοι ιωυαν ελισα και θαρσις κιτιοι και ροδιοι
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.8 και υιοι χαμ χους και μεστραιμ φουδ και χανααν
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.9 και υιοι χους σαβα και ευιλατ και σαβαθα και ρεγμα και σεβεκαθα και υιοι ρεγμα σαβα και ουδαδαν
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.10 και χους εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο του ειναι γιγας κυνηγος επι της γης
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,11 -
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.12 -
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,13 -
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,14 -
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,15 -
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.16 -
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.17 υιοι σημ αιλαμ και ασσουρ και αρφαξαδ
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.18 -
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.19 -
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,20 -
21 And Adoram, and Usal, and Decla,21 -
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,22 -
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.23 -
24 Sem, Arphaxad, Sale,24 σαλα
25 Heber, Phaleg, Ragau,25 εβερ φαλεκ ραγαυ
26 Serug, Nachor, Thare,26 σερουχ ναχωρ θαρα
27 Abram, this is Abraham.27 αβρααμ
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.28 υιοι δε αβρααμ ισαακ και ισμαηλ
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,29 αυται δε αι γενεσεις πρωτοτοκου ισμαηλ ναβαιωθ και κηδαρ ναβδεηλ μαβσαν
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,30 μασμα ιδουμα μασση χοδδαδ θαιμαν
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.31 ιεττουρ ναφες και κεδμα ουτοι εισιν υιοι ισμαηλ
32 And the sons of Cetura, Abraham's concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.32 και υιοι χεττουρας παλλακης αβρααμ και ετεκεν αυτω τον ζεμβραν ιεξαν μαδαν μαδιαμ σοβακ σωε και υιοι ιεξαν σαβα και δαιδαν
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.33 και υιοι μαδιαμ γαιφα και οφερ και ενωχ και αβιδα και ελδαα παντες ουτοι υιοι χεττουρας
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.34 και εγεννησεν αβρααμ τον ισαακ και υιοι ισαακ ησαυ και ιακωβ
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.35 υιοι ησαυ ελιφας και ραγουηλ και ιεουλ και ιεγλομ και κορε
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.36 υιοι ελιφας θαιμαν και ωμαρ σωφαρ και γοωθαμ και κενεζ και της θαμνα αμαληκ
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.37 και υιοι ραγουηλ ναχεθ ζαρε σομε και μοζε
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.38 υιοι σηιρ λωταν σωβαλ σεβεγων ανα δησων ωσαρ δαισων
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.39 και υιοι λωταν χορρι και αιμαν και αιλαθ και ναμνα
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.40 υιοι σωβαλ γωλαμ μαναχαθ γαιβηλ σωβ και ωναμ υιοι δε σεβεγων αια και ανα
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.41 υιοι ανα δαισων υιοι δε δησων εμερων και εσεβαν και ιεθραν και χαρραν
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.42 και υιοι ωσαρ βαλααν και ζουκαν και ιωκαν υιοι δαισων ως και αρραν
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.43 και ουτοι οι βασιλεις αυτων βαλακ υιος βεωρ και ονομα τη πολει αυτου δενναβα
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.44 και απεθανεν βαλακ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ιωβαβ υιος ζαρα εκ βοσορρας
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.45 και απεθανεν ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ασομ εκ της γης θαιμανων
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.46 και απεθανεν ασομ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ ο παταξας μαδιαμ εν τω πεδιω μωαβ και ονομα τη πολει αυτου γεθθαιμ
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.47 και απεθανεν αδαδ και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαμαα εκ μασεκκας
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.48 και απεθανεν σαμαα και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαουλ εκ ροωβωθ της παρα ποταμον
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.49 και απεθανεν σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου βαλαεννων υιος αχοβωρ
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.50 και απεθανεν βαλαεννων υιος αχοβωρ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ και ονομα τη πολει αυτου φογωρ
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,51 και απεθανεν αδαδ και ησαν ηγεμονες εδωμ ηγεμων θαμανα ηγεμων γωλα ηγεμων ιεθετ
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,52 ηγεμων ελιβαμας ηγεμων ηλας ηγεμων φινων
53 ,53Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,53 ηγεμων κενεζ ηγεμων θαιμαν ηγεμων μαβσαρ
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.54 ηγεμων μεγεδιηλ ηγεμων ηραμ ουτοι ηγεμονες εδωμ