Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 25


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 QUESTE ancora son sentenze di Salomone, le quali gli uomini di Ezechia, re di Giuda, raccolsero1 هذه ايضا امثال سليمان التي نقلها رجال حزقيا ملك يهوذا
2 La gloria di Dio è di celar la cosa; Ma la gloria dei re è d’investigare la cosa.2 مجد الله اخفاء الامر ومجد الملوك فحص الامر.
3 L’altezza del cielo, e la profondità della terra, E il cuor dei re, non si possono investigare3 السماء للعلو والارض للعمق وقلوب الملوك لا تفحص.
4 Togli le schiume dell’argento, E ne riuscirà un vaso all’orafo.4 ازل الزغل من الفضة فيخرج اناء للصائغ.
5 Rimuovi l’empio d’innanzi al re, E il trono di esso sarà stabilito con giustizia5 ازل الشرير من قدام الملك فيثبت كرسيه بالعدل.
6 Non fare il vanaglorioso in presenza del re, E non istar nel luogo de’ grandi;6 لا تتفاخر امام الملك ولا تقف في مكان العظماء.
7 Perciocchè val maglio che ti si dica: Sali qua; Che se tu fossi abbassato davanti al principe, Che gli occhi tuoi hanno veduto7 لانه خير ان يقال لك ارتفع الى هنا من ان تحط في حضرة الرئيس الذي رأته عيناك.
8 Non uscir subitamente alla contesa; Che talora alla fin d’essa tu non faccia qualche cosa, Quando il tuo prossimo ti avrà fatta vergogna.8 لا تبرز عاجلا الى الخصام لئلا تفعل شيئا في الآخر حين يخزيك قريبك.
9 Dibatti la tua lite col tuo prossimo; Ma non palesare il segreto di un altro;9 اقم دعواك مع قريبك ولا تبح بسر غيرك
10 Che talora chi ti ode non ti vituperi, E che la tua infamia non possa essere riparata10 لئلا يعيّرك السامع فلا تنصرف فضيحتك.
11 La parola detta in modi convenevoli È simile a pomi d’oro tra figure d’argento.11 تفاح من ذهب في مصوغ من فضة كلمة مقولة في محلها.
12 Il savio riprenditore ad un orecchio ubbidiente È un monile d’oro, ed un ornamento d’oro finissimo12 قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة.
13 Il messo fedele è, a quelli che lo mandano, Come il fresco della neve in giorno di ricolta; E ristora l’anima de’ suoi padroni13 كبرد الثلج في يوم الحصاد الرسول الامين لمرسليه لانه يرد نفس سادته.
14 L’uomo che si gloria falsamente di liberalità È simile alle nuvole, ed al vento senza pioggia14 سحاب وريح بلا مطر الرجل المفتخر بهدية كذب
15 Il principe si piega con sofferenza, E la lingua dolce rompe le ossa15 ببطء الغضب يقنع الرئيس واللسان الليّن يكسر العظم.
16 Se tu trovi del miele, mangiane quanto ti basta; Che talora, se tu te ne satolli, tu nol vomiti fuori16 أوجدت عسلا فكل كفايتك لئلا تتخم فتتقيأه.
17 Metti di rado il piè in casa del tuo prossimo; Che talora egli non si sazii di te, e ti odii17 اجعل رجلك عزيزة في بيت قريبك لئلا يمل منك فيبغضك.
18 Un uomo che dice falsa testimonianza contro al suo prossimo È come un martello, una spada, ed una saetta acuta18 مقمعة وسيف وسهم حاد الرجل المجيب قريبه بشهادة زور.
19 La confidanza che si pone nel disleale è, in giorno di afflizione, Un dente rotto, ed un piè dislogato19 سن مهتومة ورجل مخلّعة الثقة بالخائن في يوم الضيق.
20 Chi canta canzoni presso di un cuor dolente È come chi si toglie la vesta d’addosso in giorno di freddo, E come l’aceto sopra il nitro20 كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب.
21 Se colui che ti odia ha fame, dagli da mangiar del pane; E se ha sete, dagli da bere dell’acqua;21 ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء
22 Perciocchè così tu gli metterai delle brace in su la testa; E il Signore te ne farà la retribuzione22 فانك تجمع جمرا على راسه والرب يجازيك.
23 Il vento settentrionale dissipa la pioggia; E il viso sdegnoso la lingua che sparla di nascosto23 ريح الشمال تطرد المطر والوجه المعبس يطرد لسانا ثالبا.
24 Meglio vale abitare sopra il canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune24 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة في بيت مشترك.
25 Una buona novella di lontan paese È come acqua fresca alla persona stanca ed assetata25 مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة.
26 Il giusto che vacilla davanti all’empio, È una fonte calpestata, ed una vena d’acque guasta26 عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير.
27 Il mangiar troppo miele non è bene, E l’investigar colui che è la gloria degli uomini è cosa gloriosa27 اكل كثير من العسل ليس بحسن وطلب الناس مجد انفسهم ثقيل.
28 L’uomo, il cui animo non ha ritegno alcuno, È una città sfasciata, senza mura28 مدينة منهدمة بلا سور الرجل الذي ليس له سلطان على روحه