Salmi 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Maschil di Asaf O DIO, perchè ci hai scacciati in perpetuo? Perchè fuma l’ira tua contro alla greggia del tuo pasco? | 1 משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך |
2 Ricordati della tua raunanza, la quale tu acquistasti anticamente; Della tribù della tua eredità che tu riscotesti; Del monte di Sion, nel quale tu abitasti. | 2 זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו |
3 Muovi i passi verso le ruine perpetue, Verso tutto il male che i nemici han fatto nel luogo santo. | 3 הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש |
4 I tuoi nemici han ruggito in mezzo del tuo Tempio; Vi hanno poste le loro insegne per segnali. | 4 שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות |
5 Ciò sarà noto; come chi, levando ad alto delle scuri, Le avventa contro a un cespo di legne; | 5 יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות |
6 Così ora hanno essi, con iscuri e martelli, Fracassati tutti quanti gl’intagli di quello. | 6 ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון |
7 Hanno messi a fuoco e fiamma i tuoi santuari, Hanno profanato il tabernacolo del tuo Nome, gettandolo per terra. | 7 שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך |
8 Hanno detto nel cuor loro: Prediamoli tutti quanti; Hanno arsi tutti i luoghi delle raunanze di Dio in terra. | 8 אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ |
9 Noi non veggiam più i nostri segni; Non vi è più profeta, E non abbiam con noi alcuno che sappia infino a quando. | 9 אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה |
10 Infino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico dispetterà egli il tuo Nome in perpetuo? | 10 עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח |
11 Perchè ritiri la tua mano e la tua destra? Non lasciare ch’ella ti dimori più dentro al seno | 11 למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה |
12 Ora Iddio già ab antico è il mio Re. Il quale opera salvazioni in mezzo della terra. | 12 ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ |
13 Tu, colla tua forza, spartisti il mare; Tu rompesti le teste delle balene nelle acque. | 13 אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים |
14 Tu fiaccasti i capi del leviatan, E li desti per pasto al popolo de’ deserti. | 14 אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים |
15 Tu facesti scoppiar fonti e torrenti; Tu seccasti fiumi grossi. | 15 אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן |
16 Tuo è il giorno, tua eziandio è la notte; Tu hai ordinata la luna e il sole. | 16 לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש |
17 Tu hai posti tutti i termini della terra; Tu hai formata la state ed il verno | 17 אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם |
18 Ricordati di questo: che il nemico ha oltraggiato il Signore, E che il popolo stolto ha dispettato il tuo Nome. | 18 זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך |
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortola; Non dimenticare in perpetuo la raunanza de’ tuoi poveri afflitti. | 19 אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח |
20 Riguarda al Patto, Perciocchè i luoghi tenebrosi della terra sono ripieni di ricetti di violenza. | 20 הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס |
21 Non ritornisene il misero indietro svergognato; Fa’ che il povero afflitto e il bisognoso lodino il tuo Nome. | 21 אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך |
22 Levati, o Dio, dibatti la tua lite; Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto tuttodì dallo stolto. | 22 קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום |
23 Non dimenticar le grida de’ tuoi nemici; Lo strepito di quelli che si levano contro a te sale del continuo al cielo | 23 אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד |