Salmi 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 CELEBRATE il Signore; predicate il suo Nome; Fate assapere i suoi fatti fra i popoli. | 1 ¡Den gracias al Señor, invoquen su Nombre, hagan conocer entre los pueblos sus proezas; |
2 Cantategli, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie. | 2 canten al Señor con instrumentos musicales, pregonen todas sus maravillas! |
3 Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore. | 3 ¡Gloríense en su santo Nombre, alégrense los que buscan al Señor! |
4 Cercate il Signore, e la sua forza; Cercate del continuo la sua faccia. | 4 ¡Recurran al Señor y a su poder, busquen constantemente su rostro; |
5 Ricordate le sue maraviglie ch’egli ha fatte; I suoi miracoli e i giudicii della sua bocca; | 5 recuerden las maravillas que él obró, sus portentos y los juicios de su boca! |
6 O voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti. | 6 Descendientes de Abraham, su servidor, hijos de Jacob, su elegido: |
7 Egli è il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii son per tutta la terra | 7 el Señor es nuestro Dios, en toda la tierra rigen sus decretos. |
8 Egli si ricorda in eterno del suo patto, E in mille generazioni della parola ch’egli ha comandata; | 8 El se acuerda eternamente de su alianza, de la palabra que dio por mil generaciones, |
9 Del suo patto, ch’egli fece con Abrahamo; E del suo giuramento, ch’egli fece ad Isacco; | 9 del pacto que selló con Abraham, del juramento que hizo a Isaac: |
10 Il quale egli confermò a Giacobbe per istatuto, E ad Israele per patto eterno; | 10 él lo confirmó como norma para Jacob, como alianza eterna para Israel, |
11 Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, Per sorte della vostra eredità. | 11 cuando dijo: «Yo te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria de todos ustedes». |
12 Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso. | 12 Cuando formaban un grupo muy pequeño y eran extranjeros en aquellas regiones; |
13 E mentre essi andavano da una gente ad un’altra, Da un regno ad un altro popolo, | 13 cuando iban de nación en nación y pasaban de un reino a otro pueblo, |
14 Egli non permise che alcuno li oppressasse; Anzi gastigò eziandio dei re per amor loro, | 14 no toleró que nadie los oprimiera, y castigó a reyes, por amor a ellos: |
15 E disse: Non toccate i miei unti, E non fate alcun male a’ miei profeti. | 15 «No toquen a mis ungidos ni maltraten a mis profetas». |
16 Poi egli chiamò la fame sopra la terra; E ruppe tutto il sostegno del pane. | 16 El provocó una gran sequía en el país y agotó las provisiones, |
17 Egli aveva mandato dinanzi a loro un uomo, Cioè Giuseppe, che fu venduto per servo; | 17 Pero antes envió a un hombre, a José, que fue vendido como esclavo: |
18 I cui piedi furono serrati ne’ ceppi; La cui persona fu messa ne’ ferri. | 18 le ataron los pies con grillos y el hierro oprimió su garganta, |
19 La parola del Signore lo tenne al cimento, Fino al tempo che venne ciò ch’egli aveva detto. | 19 hasta que se cumplió lo que él predijo, y la palabra del Señor lo acreditó. |
20 Allora il re mandò a farlo sciorre; Il dominator di popoli mandò a largheggiarlo. | 20 el rey ordenó que lo soltaran, el soberano de pueblos lo puso en libertad; |
21 Egli lo costituì padrone sopra la sua casa, E rettore sopra tutto il suo stato; | 21 lo nombró señor de su palacio y administrador de todos sus bienes, |
22 Per tenere a freno i suoi principi a suo senno; E per dare ammaestramento a’ suoi anziani. | 22 con pleno poder para instruir a los príncipes y enseñar sabiduría a los ancianos. |
23 Poi Israele entrò in Egitto; E Giacobbe dimorò come forestiere nel paese di Cam. | 23 Entonces Israel entró en Egipto, Jacob residió en la tierra de Cam, |
24 E Iddio fece grandemente moltiplicare il suo popolo; E lo rendè più possente che i suoi nemici | 24 El Señor hizo a su pueblo muy fecundo, más fuerte que sus mismos opresores; |
25 Egli rivolse il cuor loro a odiare il suo popolo, A macchinar frode contro a’ suoi servitori. | 25 cambió el corazón de los egipcios, para que sintieran odio por su pueblo y trataran con perfidia a sus servidores. |
26 Egli mandò Mosè, suo servitore; Ed Aaronne, il quale egli aveva eletto. | 26 Luego envió a Moisés, su servidor, y a Aarón, que era su elegido; |
27 Essi eseguirono fra loro i miracoli ch’egli aveva loro detti, E i suoi prodigi nella terra di Cam. | 27 por su intermedio realizó prodigios, hizo portentos en la tierra de Cam: |
28 Egli mandò le tenebre, e fece oscurar l’aria; Ed essi non furono ribelli alle sue parole. | 28 atrajo las tinieblas, y hubo oscuridad, pero ellos rechazaron sus palabras. |
29 Egli cangiò le acque loro in sangue, E fece morire il lor pesce. | 29 Transformó sus aguas en sangre e hizo morir a sus peces; |
30 La terra loro produsse rane, Ch’entrarono fin nelle camere de’ loro re. | 30 el país quedó cubierto de ranas, hasta en los aposentos del rey; |
31 Alla sua parola venne una mischia d’insetti, E pidocchi in tutte le lor contrade. | 31 dio una orden y vinieron los insectos, los mosquitos invadieron el país. |
32 Egli mutò le lor pioggie in gragnuola, E in fuoco divampante nel lor paese; | 32 Les mandó granizo en vez de lluvia, y cayeron llamaradas en su tierra; |
33 E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada. | 33 abatió sus higueras y viñedos, y destrozó los árboles en sus campos; |
34 Alla sua parola vennero locuste, E bruchi senza numero; | 34 dio una orden, y vinieron langostas y pulgones en número incontable |
35 Che rosero tutta l’erba nel lor paese, E mangiarono il frutto della lor terra. | 35 que comieron toda la hierba del campo y devoraron los frutos de la tierra. |
36 Poi egli percosse ogni primogenito nel lor paese, Le primizie d’ogni lor forza. | 36 Hirió de muerte a los primogénitos del aquel país, a las primicias de todo ser viviente; |
37 E condusse fuori Israele con oro e con argento; E non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco. | 37 sacó a su pueblo cargado de oro y plata, y nadie desfalleció entre sus tribus: |
38 Gli Egizi si rallegrarono della lor partita; Perciocchè lo spavento di essi era caduto sopra loro. | 38 los egipcios se alegraron de su partida, porque los había dominado el terror. |
39 Egli distese la nuvola, per coverta; Ed accese un fuoco, per alluminarli di notte. | 39 Tendió una nube para que los cubriera, y envió un fuego para alumbrarlos de noche; |
40 Alla lor richiesta egli addusse delle quaglie, E li saziò del pane del cielo. | 40 pidieron de comer y les mandó codornices, los sació con pan del cielo; |
41 Egli aperse la roccia, e ne colarono acque; Rivi corsero per i luoghi aridi. | 41 abrió la roca, brotaron las aguas y corrieron como un río por el desierto. |
42 Perciocchè egli si ricordò della parola della sua santità, Detta ad Abrahamo, suo servitore; | 42 El se acordó de la palabra sagrada, que había dado a Abraham, su servidor, |
43 E trasse fuori il suo popolo con allegrezza, E i suoi eletti con giubilo; | 43 e hizo salir a su pueblo con alegría, a sus elegidos, entre cantos de triunfo; |
44 E diede loro i paesi delle genti; Ed essi possedettero le fatiche de’ popoli; | 44 les dio las tierras de los paganos, y ellos heredaron las riquezas de los pueblos, |
45 Acciocchè osservassero i suoi statuti, E guardassero le sue leggi. Alleluia | 45 a fin de observar sus mandamientos y cumplir fielmente sus leyes. ¡Aleluya! |