SCRUTATIO

Saturday, 11 October 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 Certo l’argento ha la sua miniera, E l’oro un luogo dove è fuso.1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו
2 Il ferro si trae dalla polvere, E la pietra liquefatta rende del rame.2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה
3 L’uomo ha posto un termine alle tenebre, E investiga ogni cosa infino al fine; Le pietre che son nell’oscurità e nell’ombra della morte;3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות
4 Ove i torrenti che il piè avea dimenticati scoppiano fuori, E impediscono che niuno vi stia appresso; Poi scemano, e se ne vanno per opera degli uomini.4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו
5 La terra, che produce il pane, Disotto è rivolta sottosopra, e pare tutta fuoco.5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש
6 Le pietre di essa sono il luogo degli zaffiri, E vi è della polvere d’oro.6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו
7 Niuno uccello rapace ne sa il sentiero, E l’occhio dell’avvoltoio non riguardò mai là.7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה
8 I leoncini della leonessa non calcarono giammai que’ luoghi, Il leone non vi passò giammai.8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל
9 L’uomo mette la mano a’ macigni; Egli rivolta sottosopra i monti fin dalla radice.9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים
10 Egli fa de’ condotti a’ rivi per mezzo le rupi; E l’occhio suo vede ogni cosa preziosa.10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו
11 Egli tura i fiumi che non gocciolino, E trae fuori in luce le cose nascoste.11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
12 Ma la sapienza, onde si trarrà ella? E dov’è il luogo dell’intelligenza?12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה
13 L’uomo non conosce il prezzo di essa; Ella non si trova nella terra de’ viventi13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים
14 L’abisso dice: Ella non è in me; E il mare dice: Ella non è appresso di me.14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי
15 Ei non si può dare oro per essa, Nè può pesarsi argento per lo prezzo suo.15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה
16 Ella non può essere apprezzata ad oro di Ofir, Nè ad onice prezioso, nè a zaffiro.16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר
17 Nè l’oro, nè il diamante, non posson pareggiarla di prezzo; Ed alcun vasellamento d’oro fino non può darsi in iscambio di essa.17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז
18 Appo lei non si fa menzione di coralli, nè di perle; La valuta della sapienza è maggiore che quella delle gemme.18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים
19 Il topazio di Etiopia non la può pareggiar di prezzo; Ella non può essere apprezzata ad oro puro19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה
20 Onde viene adunque la sapienza? E dove è il luogo dell’intelligenza?20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה
21 Conciossiachè ella sia nascosta agli occhi d’ogni vivente, Ed occulta agli uccelli del cielo.21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה
22 Il luogo della perdizione e la morte dicono: Noi abbiamo con gli orecchi solo udita la fama di essa.22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
23 Iddio solo intende la via di essa, E conosce il suo luogo.23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה
24 Perciocchè egli riguarda fino all’estremità della terra, Egli vede sotto tutti i cieli.24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה
25 Quando egli dava il peso al vento, E pesava le acque a certa misura;25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה
26 Quando egli poneva il suo ordine alla pioggia, E la via a’ lampi de’ tuoni;26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות
27 Allora egli la vedeva, e la contava; Egli l’ordinava, ed anche l’investigava.27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה
28 Ma egli ha detto all’uomo: Ecco, il timor del Signore è la sapienza; E il ritrarsi dal male è l’intelligenza28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה