Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 E GIOBBE rispose, e disse:1 Then Job answered and said,
2 Infino a quando addoglierete voi l’anima mia, E mi triterete con parole?2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
3 Già dieci volte voi mi avete fatta onta; Non vi vergognate voi di procedere così stranamente meco?3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
4 Ma pure, sia così certamente che io abbia fallito, Il mio fallo dimorerà meco.4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
5 Se pur volete innalzarvi sopra a me, E volete rimproverarmi il mio vituperio,5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
6 Sappiate ora che Iddio mi ha sovvertito, E ch’egli mi ha intorniato della sua rete.6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
7 Ecco, io grido violenza, e non sono esaudito; Io sclamo, e non mi si fa ragione7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
8 Egli ha abbarrata la mia via sì che io non posso passare; Ed ha poste le tenebre sopra i miei sentieri.8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
9 Egli mi ha spogliato della mia gloria, E mi ha tolta la corona del mio capo.9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Egli mi ha disfatto d’ogn’intorno, sì che io me ne vo via; Ed ha fatta dileguar la mia speranza, come quella di un albero;10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
11 Ed ha accesa la sua ira contro a me, E mi ha reputato per uno de’ suoi nemici.11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
12 Le sue schiere son venute tutte insieme, E si hanno spianata la via contro a me, E si sono accampate intorno al mio tabernacolo.12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
13 Egli ha allontanati d’appresso a me i miei fratelli; I miei conoscenti si son del tutto alienati da me.13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
14 I miei prossimi se ne son rimasti, Ed i miei conoscenti mi hanno dimenticato.14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 I miei famigliari, e le mie serventi, mi tengono per istraniero; Io paio loro un forestiere.15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
16 Io chiamo il mio servitore, ed egli non risponde, Quantunque io lo preghi di mia bocca.16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
17 Il mio fiato è divenuto stranio alla mia moglie, Benchè io la supplichi per li figliuoli del mio ventre.17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
18 Fino a’ piccoli fanciulli mi disdegnano; Se io mi levo, sparlano di me.18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
19 Tutti i miei consiglieri segreti mi abbominano; E quelli che io amava si son rivolti contro a me.19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
20 Le mie ossa sono attaccate alla mia pelle ed alla mia carne; E non mi è rimasto altro di salvo che la pelle d’intorno a’ miei denti.20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me, o voi amici miei; Perciocchè la mano del Signore mi ha toccato.21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
22 Perchè mi perseguitate voi come Iddio, E non vi saziate della mia carne?22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Oh! fosser pur ora scritti i miei ragionamenti! Oh! fosser pure stampati in un libro!23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
24 Oh! fossero in sempiterno intagliati con uno scarpello di ferro E con del piombo, sopra un sasso!24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25 Ora, quant’è a me, io so che il mio Redentore vive, E che nell’ultimo giorno egli si leverà sopra la polvere;25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
26 E quantunque, dopo la mia pelle, questo corpo sia roso, Pur vedrò con la carne mia Iddio;26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
27 Il quale io vedrò, gli occhi miei lo vedranno, e non un altro; Le mie reni si consumano in me.27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
28 Anzi dovreste dire: Perchè lo perseguitiamo noi? Poichè la radice della parola si ritrova in me.28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
29 Temiate della spada; Perciocchè il supplicio dell’iniquità è la spada; Acciocchè sappiate che vi è un giudicio29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.