Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
DIODATIBIBLES DES PEUPLES
1 E GIOBBE rispose, e disse:1 Job prit la parole et dit:
2 Infino a quando addoglierete voi l’anima mia, E mi triterete con parole?2 Combien de temps encore allez-vous me fatiguer, et m’assommer à force de paroles?
3 Già dieci volte voi mi avete fatta onta; Non vi vergognate voi di procedere così stranamente meco?3 Dix fois déjà vous m’avez insulté, n’avez-vous pas honte de me maltraiter?
4 Ma pure, sia così certamente che io abbia fallito, Il mio fallo dimorerà meco.4 Si réellement je me suis trompé, mon péché ne regarde que moi.
5 Se pur volete innalzarvi sopra a me, E volete rimproverarmi il mio vituperio,5 Mais vous me regardez de haut: voilà la vérité, et vous me reprochez mon malheur.
6 Sappiate ora che Iddio mi ha sovvertito, E ch’egli mi ha intorniato della sua rete.6 Sachez que Dieu me traite injustement et qu’il a jeté sur moi ses filets.
7 Ecco, io grido violenza, e non sono esaudito; Io sclamo, e non mi si fa ragione7 Je crie à la violence, pas de réponse, j’appelle au secours, personne pour me défendre!
8 Egli ha abbarrata la mia via sì che io non posso passare; Ed ha poste le tenebre sopra i miei sentieri.8 Il a barré ma route, je n’ai plus de passage, il a mis sur mon chemin les ténèbres.
9 Egli mi ha spogliato della mia gloria, E mi ha tolta la corona del mio capo.9 Il m’a privé de ma gloire, il a ôté de ma tête la couronne,
10 Egli mi ha disfatto d’ogn’intorno, sì che io me ne vo via; Ed ha fatta dileguar la mia speranza, come quella di un albero;10 Il me descelle tout autour et me fait partir, il déracine mon espérance.
11 Ed ha accesa la sua ira contro a me, E mi ha reputato per uno de’ suoi nemici.11 Il décharge sur moi sa colère, il me traite en ennemi.
12 Le sue schiere son venute tutte insieme, E si hanno spianata la via contro a me, E si sono accampate intorno al mio tabernacolo.12 Toutes ses troupes arrivent à la fois, elles se frayent un chemin jusqu’à moi, elles font le siège de ma demeure.
13 Egli ha allontanati d’appresso a me i miei fratelli; I miei conoscenti si son del tutto alienati da me.13 Il a éloigné de moi mes frères, mes connaissances cherchent à m’éviter.
14 I miei prossimi se ne son rimasti, Ed i miei conoscenti mi hanno dimenticato.14 Mes proches, mes compagnons ne me voient plus, les hôtes de ma maison m’ont oublié.
15 I miei famigliari, e le mie serventi, mi tengono per istraniero; Io paio loro un forestiere.15 Mes servantes me sont devenues étrangères, comme si pour elles j’étais un inconnu.
16 Io chiamo il mio servitore, ed egli non risponde, Quantunque io lo preghi di mia bocca.16 J’appelle mon serviteur, il ne me répond pas lorsque je vais jusqu’à le supplier.
17 Il mio fiato è divenuto stranio alla mia moglie, Benchè io la supplichi per li figliuoli del mio ventre.17 Mon haleine répugne à ma femme, mes propres frères sont dégoûtés de moi.
18 Fino a’ piccoli fanciulli mi disdegnano; Se io mi levo, sparlano di me.18 Les gamins eux-mêmes me méprisent, si je me lève ils se moquent de moi.
19 Tutti i miei consiglieri segreti mi abbominano; E quelli che io amava si son rivolti contro a me.19 Tous mes intimes maintenant me détestent, ceux que j’aimais se sont retournés contre moi.
20 Le mie ossa sono attaccate alla mia pelle ed alla mia carne; E non mi è rimasto altro di salvo che la pelle d’intorno a’ miei denti.20 Sous ma peau ma chair a pourri, mes os se dénudent comme des dents:
21 Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me, o voi amici miei; Perciocchè la mano del Signore mi ha toccato.21 Pitié! Pitié pour moi, ô vous, mes amis: c’est la main de Dieu qui m’a frappé!
22 Perchè mi perseguitate voi come Iddio, E non vi saziate della mia carne?22 Faut-il me persécuter parce que Dieu le fait? n’en avez-vous pas assez de me dévorer?
23 Oh! fosser pur ora scritti i miei ragionamenti! Oh! fosser pure stampati in un libro!23 Ah, je voudrais qu’on écrive mes paroles, et qu’on les grave sur du bronze
24 Oh! fossero in sempiterno intagliati con uno scarpello di ferro E con del piombo, sopra un sasso!24 avec un ciseau de fer, un burin, et qu’elles soient pour toujours inscrites dans la pierre.
25 Ora, quant’è a me, io so che il mio Redentore vive, E che nell’ultimo giorno egli si leverà sopra la polvere;25 Je sais que mon libérateur est vivant, et qu’à la fin il se présentera sur terre.
26 E quantunque, dopo la mia pelle, questo corpo sia roso, Pur vedrò con la carne mia Iddio;26 Alors je me mettrai debout derrière ma peau, et de ma chair je verrai Dieu!
27 Il quale io vedrò, gli occhi miei lo vedranno, e non un altro; Le mie reni si consumano in me.27 Je le verrai, moi, le même, et c’est lui que mes yeux verront, pas un autre: mon cœur déjà s’épuise dans cette attente.
28 Anzi dovreste dire: Perchè lo perseguitiamo noi? Poichè la radice della parola si ritrova in me.28 Mais vous en êtes à dire: “Comment l’attaquer? trouvons-lui quelque parole à reprendre”.
29 Temiate della spada; Perciocchè il supplicio dell’iniquità è la spada; Acciocchè sappiate che vi è un giudicio29 Alors craignez que l’épée ne vous frappe, car la Colère s’enflamme contre les fautes, et vous saurez qu’il y a une justice!