Genesi 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 OR queste sono le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio. | 1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio. |
2 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. | 2 I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras. |
3 E i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. | 3 I figli di Gomer: Àskenaz, Rifat e Togarma. |
4 E i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. | 4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi. |
5 Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell’Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi | 5 Da costoro derivarono le nazioni disperse per le isole nei loro territori, ciascuno secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni. |
6 E i figliuoli di Cam furono Cus, Misraim, e Put, e Canaan. | 6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. |
7 E i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama furono Seba e Dedan. | 7 I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raama e Sàbteca. I figli di Raama: Saba e Dedan. |
8 E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra. | 8 Ora Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra. |
9 Egli fu un potente cacciatore nel cospetto del Signore; perciò si dice: Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto del Signore. | 9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: "Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore". |
10 E il principio del suo regno fu Babilonia, ed Erec, ed Accad, e Calne, nel paese di Sinear. | 10 L'inizio del suo regno fu Babele, Uruch, Accad e Calne, nel paese di Sennaar. |
11 Di quel paese uscì Assur, ed edificò Ninive, e la città di Rehobot, a Cala; | 11 Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobot-Ir e Càlach |
12 e, fra Ninive e Cala, Resen, la gran città. | 12 e Resen tra Ninive e Càlach; quella è la grande città. |
13 E Misraim generò Ludim, ed Anamim, e Lehabim, e Naftuhim, | 13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch, |
14 e Patrusim, e Casluhim onde sono usciti i Filistei, e Caftorim | 14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei. |
15 E Canaan generò Sidon suo primogenito, ed Het; | 15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet |
16 e il Gebuseo, e l’Amorreo, e il Ghirgaseo; | 16 e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, |
17 e l’Hivveo, e l’Archeo, e il Sineo; | 17 l'Eveo, l'Archita e il Sineo, |
18 e l’Arvadeo, e il Semareo, e l’Hamateo. E poi le famiglie de’ Cananei si sparsero. | 18 l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei. |
19 Ed i confini de’ Cananei furono da Sidon, traendo verso Gherar, fino a Gaza; e traendo verso Sodoma, e Gomorra, ed Adma, e Seboim, fino a Lesa. | 19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa. |
20 Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le lor famiglie e lingue, ne’ lor paesi e nazioni | 20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nei loro popoli. |
21 A Sem ancora, padre di tutti i figliuoli di Eber, e fratel maggiore di Iafet, nacquero figliuoli. | 21 Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Jafet, nacque una discendenza. |
22 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram. | 22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram. |
23 E i figliuoli di Aram furono Us, Hul, Gheter, e Mas. | 23 I figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas. |
24 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. | 24 Arpacsad generò Selach e Selach generò Eber. |
25 E ad Eber nacquero due figliuoli, il nome dell’uno fu Peleg, perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome dell’altro suo fratello fu Ioctan. | 25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Joktan. |
26 E Ioctan generò Almodad, e Selef, ed Asarmavet, e Iera; | 26 Joktan generò Almodad, Selef, Ascarmavet, Jerach, |
27 e Hadoram, ed Huzal, e Dicla; | 27 Adòcam, Uzal, Dikla, |
28 ed Obal, ed Abimael, e Seba; | 28 Obal, Abimaèl, Saba, |
29 ed Ofir, ed Havila, e Iobab. Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. | 29 Ofir, Avìla e Ibab. Tutti questi furono i figli di Joktan; |
30 E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale. | 30 la loro sede era sulle montagne dell'oriente, da Mesa in direzione di Sefar. |
31 Costoro furono i figliuoli di Sem, secondo le lor famiglie e lingue, ne’ lor paesi, per le lor nazioni. | 31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo i loro popoli. |
32 Queste son le famiglie de’ figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle lor nazioni; e da costoro sono discese le genti divise per la terra, dopo il diluvio | 32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro generazioni, nei loro popoli. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio. |