Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Romanos 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ¿Cuál es entonces la superioridad del judío, y qué utilidad tiene la circuncisión?1 So then, what more is the Jew, or what is the usefulness of circumcision?
2 Las ventajas con muchas desde todo punto de vista. Ante todo, Dios confió su Palabra a los judíos.2 Much in every way: First of all, certainly, because the eloquence of God was entrusted to them.
3 ¿Y que importa que algunos no hayan creído? ¿Acaso su incredulidad anulará la fidelidad de Dios?3 But what if some of them have not believed? Shall their unbelief nullify the faith of God? Let it not be so!
4 De ninguna manera: Dios es veraz, y todo hombre, mentiroso, porque como dice la Escritura: "Serás reconocido como justo por lo que dices y triunfarás cuando seas juzgado".4 For God is truthful, but every man is deceitful; just as it was written: “Therefore, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.”
5 Ahora bien, si nuestra injusticia hace resaltar la justicia de Dios, ¿qué conclusión sacaremos? ¿Dios será injusto –me expreso en términos humanos– al dar libre curso a su ira?5 But if even our injustice points to the justice of God, what shall we say? Could God be unfair for inflicting wrath?
6 De ningún modo. De lo contrario, ¿cómo podría Dios juzgar al mundo?6 (I am speaking in human terms.) Let it not be so! Otherwise, how would God judge this world?
7 Pero si con mi mentira, la verdad de Dios sale ganando, para gloria suya, ¿por qué todavía voy a ser condenado como pecador?7 For if the truth of God has abounded, through my falseness, unto his glory, why should I still be judged as such a sinner?
8 ¿O debemos hacer el mal para que resulte el bien, como algunos calumniadores nos hacen decir? ¡Estos sí merecen ser condenados!8 And should we not do evil, so that good may result? For so we have been slandered, and so some have claimed we said; their condemnation is just.
9 En definitiva, entonces, ¿somos o no superiores a los paganos? De ninguna manera.9 What is next? Should we try to excel ahead of them? By no means! For we have accused all Jews and Greeks to be under sin,
10 Porque acabamos de probar que todos están sometidos al pecado, tanto los judíos como los que no lo son. Así lo afirma la Escritura: "No hay ningún justo, ni siquiera uno;10 just as it was written: “There is no one who is just.
11 no hay nadie que comprenda, nadie que busque a Dios.11 There is no one who understands. There is no one who seeks God.
12 Todos están extraviados, igualmente corrompidos; nadie practica el bien, ni siquiera uno solo.12 All have gone astray; together they have become useless. There is no one who does good; there is not even one.
13 Su garganta es un sepulcro abierto; engañan con su lengua, sus labios destilan veneno de víboras,13 Their throat is an open sepulcher. With their tongues, they have been acting deceitfully. The venom of asps is under their lips.
14 su boca está llena de maldición y amargura.14 Their mouth is full of curses and bitterness.
15 Sus pies son rápidos para derramar sangre,15 Their feet are swift to shed blood.
16 en sus caminos hay ruina y miseria,16 Grief and unhappiness are in their ways.
17 no conocen la senda de la paz.17 And the way of peace they have not known.
18 El temor de Dios no está ante sus ojos".18 There is no fear of God before their eyes.”
19 Ahora bien, nosotros sabemos que todo lo que dice la Ley es válido solamente para los que están bajo la Ley, a fin de que nadie pueda alegar inocencia y todo el mundo sea reconocido culpable delante de Dios.19 But we know that whatever the law speaks, it speaks to those who are in the law, so that every mouth may be silenced and the entire world may be subject to God.
20 Porque a los ojos de Dios, nadie será justificado por las obras de la Ley, ya que la Ley se limita a hacernos conocer el pecado.20 For in his presence no flesh shall be justified by the works of the law. For knowledge of sin is through the law.
21 Pero ahora, sin la Ley, se ha manifestado la justicia de Dios atestiguada por la Ley y los Profetas:21 But now, without the law, the justice of God, to which the law and the prophets have testified, has been made manifest.
22 la justicia de Dios, por la fe en Jesucristo, para todos los que creen. Porque no hay ninguna distinción:22 And the justice of God, though the faith of Jesus Christ, is in all those and over all those who believe in him. For there is no distinction.
23 todos han pecado y están privados de la gloria de Dios,23 For all have sinned and all are in need of the glory of God.
24 pero son injustificados gratuitamente por su gracia, en virtud de la redención cumplida en Cristo Jesús.24 We have been justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus,
25 El fue puesto por Dios como instrumento de propiciación por su propia sangre, gracias a la fe. De esa manera, Dios ha querido mostrar su justicia:25 whom God has offered as a propitiation, through faith in his blood, to reveal his justice for the remission of the former offenses,
26 en el tiempo de la paciencia divina, pasando por alto los pecados cometidos anteriormente, y en el tiempo presente, siendo justo y justificado a los que creen en Jesús.26 and by the forbearance of God, to reveal his justice in this time, so that he himself might be both the Just One and the Justifier of anyone who is of the faith of Jesus Christ.
27 ¿Qué derecho hay entonces para gloriarse? Ninguna. Pero, ¿en virtud de qué ley se excluye ese derecho? ¿Por la ley de las obras? No, sino por la ley de la fe.27 So then, where is your self-exaltation? It is excluded. Through what law? That of works? No, but rather through the law of faith.
28 Porque nosotros estimamos que le hombre es justificado por la fe, sin las obras de la Ley.28 For we judge a man to be justified by faith, without the works of the law.
29 ¿Acaso Dios es solamente el Dios de los judíos? ¿No lo es también de los paganos? Evidentemente que sí,29 Is God of the Jews only and not also of the Gentiles? On the contrary, of the Gentiles also.
30 porque no hay más que un solo Dios, que justifica por medio de la fe tanto a los judíos circuncidados como a los paganos incircuncisos.30 For One is the God who justifies circumcision by faith and uncircumcision through faith.
31 Entonces, ¿por medio de la fe, anulamos la Ley? ¡Ni pensarlo! Por el contrario, la confirmamos.31 Are we then destroying the law through faith? Let it not be so! Instead, we are making the law stand.