Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Mateo 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Al ver a la multitud, Jesús subió a la montaña, se sentó, y sus discípulos se acercaron a él.1 ولما رأى الجموع صعد الى الجبل. فلما جلس تقدم اليه تلاميذه.
2 Entonces tomó la palabra y comenzó a enseñarles, diciendo:2 ففتح فاه وعلمهم قائلا.
3 «Felices los que tienen alma de pobres, porque a ellos les pertenece el Reino de los Cielos.3 طوبى للمساكين بالروح. لان لهم ملكوت السموات.
4 Felices los pacientes, porque recibirán la tierra en herencia.4 طوبى للحزانى. لانهم يتعزون.
5 Felices los afligidos, porque serán consolados.5 طوبى للودعاء. لانهم يرثون الارض.
6 Felices los que tienen hambre y sed de justicia, porque serán saciados.6 طوبى للجياع والعطاش الى البر. لانهم يشبعون.
7 Felices los misericordiosos, porque obtendrán misericordia.7 طوبى للرحماء. لانهم يرحمون.
8 Felices los que tienen el corazón puro, porque verán a Dios.8 طوبى للانقياء القلب. لانهم يعاينون الله.
9 Felices los que trabajan por la paz, porque serán llamados hijos de Dios.9 طوبى لصانعي السلام. لانهم ابناء الله يدعون.
10 Felices los que son perseguidos por practicar la justicia, porque a ellos les pertenece el Reino de los Cielos.10 طوبى للمطرودين من اجل البر. لان لهم ملكوت السموات.
11 Felices ustedes, cuando sean insultados y perseguidos, y cuando se los calumnie en toda forma a causa de mí.11 طوبى لكم اذا عيّروكم وطردوكم وقالوا عليكم كل كلمة شريرة من اجلي كاذبين.
12 Alégrense y regocíjense entonces, porque ustedes tendrán una gran recompensa en el cielo; de la misma manera persiguieron a los profetas que los precedieron.12 افرحوا وتهللوا. لان اجركم عظيم في السموات. فانهم هكذا طردوا الانبياء الذين قبلكم
13 Ustedes son la sal de la tierra. Pero si la sal pierde su sabor, ¿con qué se la volverá a salar? Ya no sirve para nada, sino para ser tirada y pisada por los hombres.13 انتم ملح الارض. ولكن ان فسد الملح فبماذا يملح. لا يصلح بعد لشيء الا لان يطرح خارجا ويداس من الناس.
14 Ustedes son la luz del mundo. No se puede ocultar una ciudad situada en la cima de una montaña.14 انتم نور العالم. لا يمكن ان تخفى مدينة موضوعة على جبل.
15 Y no se enciende una lámpara para meterla debajo de un cajón, sino que se la pone sobre el candelero para que ilumine a todos los que están en la casa.15 ولا يوقدون سراجا ويضعونه تحت المكيال بل على المنارة فيضيء لجميع الذين في البيت.
16 Así debe brillar ante los ojos de los hombres la luz que hay en ustedes, a fin de que ellos vean sus buenas obras y glorifiquen al Padre que está en el cielo.16 فليضئ نوركم هكذا قدام الناس لكي يروا اعمالكم الحسنة ويمجدوا اباكم الذي في السموات
17 No piensen que vine para abolir la Ley o los Profetas: yo no he venido a abolir, sino a dar cumplimiento.17 لا تظنوا اني جئت لانقض الناموس او الانبياء. ما جئت لانقض بل لاكمّل.
18 Les aseguro que no desaparecerá ni una i ni una coma de la Ley, antes que desaparezcan el cielo y la tierra, hasta que todo se realice.18 فاني الحق اقول لكم الى ان تزول السماء والارض لا يزول حرف واحد او نقطة واحدة من الناموس حتى يكون الكل.
19 El que no cumpla el más pequeño de estos mandamientos, y enseñe a los otros a hacer lo mismo, será considerado el menor en el Reino de los Cielos. En cambio, el que los cumpla y enseñe, será considerado grande en el Reino de los Cielos.19 فمن نقض احدى هذه الوصايا الصغرى وعلم الناس هكذا يدعى اصغر في ملكوت السموات. واما من عمل وعلّم فهذا يدعى عظيما في ملكوت السموات.
20 Les aseguro que si la justicia de ustedes no es superior a la de los escribas y fariseos, no entrarán en el Reino de los Cielos.20 فاني اقول لكم انكم ان لم يزد بركم على الكتبة والفريسيين لن تدخلوا ملكوت السموات
21 Ustedes han oído que se dijo a los antepasados: "No matarás", y el que mata, debe ser llevado ante el tribunal.21 قد سمعتم انه قيل للقدماء لا تقتل. ومن قتل يكون مستوجب الحكم.
22 Pero yo les digo que todo aquel que se irrita contra su hermano, merece ser condenado por un tribunal. Y todo aquel que lo insulta, merece ser castigado por el Sanedrín. Y el que lo maldice, merece la Gehena de fuego.22 واما انا فاقول لكم ان كل من يغضب على اخيه باطلا يكون مستوجب الحكم. ومن قال لاخيه رقا يكون مستوجب المجمع. ومن قال يا احمق يكون مستوجب نار جهنم.
23 Por lo tanto, si al presentar tu ofrenda en el altar, te acuerdas de que tu hermano tiene alguna queja contra ti,23 فان قدمت قربانك الى المذبح وهناك تذكرت ان لاخيك شيئا عليك
24 deja tu ofrenda ante el altar, ve a reconciliarte con tu hermano, y sólo entonces vuelve a presentar tu ofrenda.24 فاترك هناك قربانك قدام المذبح واذهب اولا اصطلح مع اخيك. وحينئذ تعال وقدم قربانك.
25 Trata de llegar en seguida a un acuerdo con tu adversario, mientras vas caminando con él, no sea que el adversario te entregue al juez, y el juez al guardia, y te pongan preso.25 كن مراضيا لخصمك سريعا ما دمت معه في الطريق. لئلا يسلمك الخصم الى القاضي ويسلمك القاضي الى الشرطي فتلقى في السجن.
26 Te aseguro que no saldrás de allí hasta que hayas pagado el último centavo.26 الحق اقول لك لا تخرج من هناك حتى توفي الفلس الاخير
27 Ustedes han oído que se dijo: "No cometerás adulterio".27 قد سمعتم انه قيل للقدماء لا تزن.
28 Pero yo les digo: El que mira a una mujer deseándola, ya cometió adulterio con ella en su corazón.28 واما انا فاقول لكم ان كل من ينظر الى امرأة ليشتهيها فقد زنى بها في قلبه.
29 Si tu ojo derecho es para ti una ocasión de pecado, arráncalo y arrójalo lejos de ti: es preferible que se pierda uno solo de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea arrojado a la Gehena.29 فان كانت عينك اليمنى تعثرك فاقلعها وألقها عنك. لانه خير لك ان يهلك احد اعضائك ولا يلقى جسدك كله في جهنم.
30 Y si tu mano derecha es para ti una ocasión de pecado, córtala y arrójala lejos de ti; es preferible que se pierda uno solo de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea arrojado a la Gehena.30 وان كانت يدك اليمنى تعثرك فاقطعها والقها عنك. لانه خير لك ان يهلك احد اعضائك ولا يلقى جسدك كله في جهنم
31 También se dijo: "El que se divorcia de su mujer, debe darle una declaración de divorcio".31 وقيل من طلق امرأته فليعطها كتاب طلاق.
32 Pero yo les digo: El que se divorcia de su mujer, excepto en caso de unión ilegal, la expone a cometer adulterio; y el que se casa con una mujer abandonada por su marido, comete adulterio.32 واما انا فاقول لكم ان من طلّق امرأته الا لعلّة الزنى يجعلها تزني. ومن يتزوج مطلّقة فانه يزني
33 Ustedes han oído también que se dijo a los antepasados: "No jurarás falsamente, y cumplirás los juramentos hechos al Señor".33 ايضا سمعتم انه قيل للقدماء لا تحنث بل أوف للرب اقسامك.
34 Pero yo les digo que no juren de ningún modo: ni por el cielo, porque es el trono de Dios,34 واما انا فاقول لكم لا تحلفوا البتة. لا بالسماء لانها كرسي الله.
35 ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalén, porque es la Ciudad del gran Rey.35 ولا بالارض لانها موطئ قدميه. ولا باورشليم لانها مدينة الملك العظيم.
36 No jures tampoco por tu cabeza, porque no puedes convertir en blanco o negro uno solo de tus cabellos.36 ولا تحلف براسك لانك لا تقدر ان تجعل شعرة واحدة بيضاء او سوداء.
37 Cuando ustedes digan «sí», que sea sí, y cuando digan «no», que sea no. Todo lo que se dice de más, viene del Maligno.37 بل ليكن كلامكم نعم نعم لا لا. وما زاد على ذلك فهو من الشرير
38 Ustedes han oído que se dijo: "Ojo por ojo y diente por diente".38 سمعتم انه قيل عين بعين وسن بسن.
39 Pero yo les digo que no hagan frente al que les hace mal: al contrario, si alguien te da una bofetada en la mejilla derecha, preséntale también la otra.39 واما انا فاقول لكم لا تقاوموا الشر. بل من لطمك على خدك الايمن فحوّل له الآخر ايضا.
40 Al que quiere hacerte un juicio para quitarte la túnica, déjale también el manto;40 ومن اراد ان يخاصمك وياخذ ثوبك فاترك له الرداء ايضا.
41 y si te exige que lo acompañes un kilómetro, camina dos con él.41 ومن سخرك ميلا واحدا فاذهب معه اثنين.
42 Da al que te pide, y no le vuelvas la espalda al que quiere pedirte algo prestado.42 من سألك فاعطه. ومن اراد ان يقترض منك فلا ترده
43 Ustedes han oído que se dijo: "Amarás a tu prójimo" y odiarás a tu enemigo.43 سمعتم انه قيل تحب قريبك وتبغض عدوك.
44 Pero yo les digo: Amen a sus enemigos, rueguen por sus perseguidores;44 واما انا فاقول لكم احبوا اعداءكم. باركوا لاعنيكم. احسنوا الى مبغضيكم. وصلّوا لاجل الذين يسيئون اليكم ويطردونكم.
45 así serán hijos del Padre que está en el cielo, porque él hace salir el sol sobre malos y buenos y hace caer la lluvia sobre justos e injustos.45 لكي تكونوا ابناء ابيكم الذي في السموات. فانه يشرق شمسه على الاشرار والصالحين ويمطر على الابرار والظالمين.
46 Si ustedes aman solamente a quienes los aman, ¿qué recompensa merecen? ¿No hacen lo mismo los publicanos?46 لانه ان احببتم الذين يحبونكم فاي اجر لكم. اليس العشارون ايضا يفعلون ذلك.
47 Y si saludan solamente a sus hermanos, ¿qué hacen de extraordinario? ¿No hacen lo mismo los paganos?47 وان سلمتم على اخوتكم فقط فاي فضل تصنعون. أليس العشارون ايضا يفعلون هكذا.
48 Por lo tanto, sean perfectos como es perfecto el Padre que está en el cielo.48 فكونوا انتم كاملين كما ان اباكم الذي في السموات هو كامل