Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 20


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Hay reprensiones que son inoportunas, y hay silencios que revelan al hombre prudente.1 An admonition can be inopportune, and a man may be wise to hold his peace.
2 Más vale reprender que guardarse el enojo,2 It is much better to admonish than to lose one's temper, for one who admits his fault will be kept from disgrace.
3 y el que confiesa su falta se libra de la desgracia.3 Like a eunuch lusting for intimacy with a maiden is he who does right under compulsion.
4 Como un castrado que ansía desflorar a una joven, así es el que quiere hacer justicia por la fuerza.4 One man is silent and is thought wise, another is talkative and is disliked.
5 Uno se calla, y es tenido por sabio, y otro se hace odioso por su locuacidad.5 One man is silent because he has nothing to say; another is silent, biding his time.
6 Uno se calla porque no tiene qué responder y otro, porque espera la oportunidad.6 A wise man is silent till the right time comes, but a boasting fool ignores the proper time.
7 El sabio guarda silencio hasta el momento oportuno, pero el petulante y necio no se fija en el tiempo.7 He who talks too much is detested; he who pretends to authority is hated.
8 El que habla demasiado se vuelve abominable y el que pretende imponerse se hace odioso.8 Some misfortunes bring success; some things gained are a man's loss.
9 A veces se saca provecho de la adversidad, y oras veces, la suerte acaba en desgracia.9 Some gifts do one no good, and some must be paid back double.
10 Hay regalos que no te dan provecho, y hay otros, que reditúan el doble.10 Humiliation can follow fame, while from obscurity a man can lift up his head.
11 Hay desgracias que provienen de los honores, y hay gente humilde que pudo levantar cabeza.11 A man may buy much for little, but pay for it seven times over.
12 Hay quien compra mucho a bajo precio, y después lo paga siete veces más.12 A wise man makes himself popular by a few words, but fools pour forth their blandishments in vain.
13 El sabio se hace amar por sus palabras, pero los cumplidos del necio caen en el vacío.13 A gift from a rogue will do you no good, for in his eyes his one gift is equal to seven.
14 El regalo del insensato no te aprovechará, porque él espera que le devuelvan mucho más:14 He gives little and criticizes often, and like a crier he shouts aloud. He lends today, he asks it back tomorrow; hateful indeed is such a man.
15 de poco y echa en cara mucho, abre la boca como un pregonero, presta hoy y mañana exige. ¡Qué detestable es un hombre así!15 A fool has no friends, nor thanks for his generosity;
16 El necio dice: «No tengo ni un amigo; nadie agradece mis beneficios;16 Those who eat his bread have an evil tongue. How many times they laugh him to scorn!
17 los que comen mi pan tienen la lengua olvidadiza». ¡Cuántos y cuántas veces se reirán de él!17 A fall to the ground is less sudden than a slip of the tongue; that is why the downfall of the wicked comes so quickly.
18 Más vale resbalar en el piso que con la lengua; así es como de repente caen los malvados.18 Insipid food is the untimely tale; the unruly are always ready to offer it.
19 Un hombre grosero es como un cuento inoportuno, que siempre está en boca de los mal educados.19 A proverb when spoken by a fool is unwelcome, for he does not utter it at the proper time.
20 Nadie aprueba el proverbio dicho por un necio, porque nunca lo dice en el momento oportuno.20 A man through want may be unable to sin, yet in this tranquility he cannot rest.
21 A algunos la indigencia los preserva del pecado y, cuando descansan, no sienten remordimientos.21 One may lose his life through shame, and perish through a fool's intimidation.
22 Hay quien se pierde por timidez, y se pierde por temor a un insensato.22 A man makes a promise to a friend out of shame, and has him for his enemy needlessly.
23 Hay quien por timidez hace promesas a un amigo y se gana un enemigo inútilmente.23 A lie is a foul blot in a man, yet it is constantly on the lips of the unruly.
24 La mentira es para el hombre una mancha infamante: siempre está en boca de los ignorantes.24 Better a thief than an inveterate liar, yet both will suffer disgrace;
25 Es preferible un ladrón a un mentiroso inveterado, aunque uno y otro heredarán la perdición.25 A liar's way leads to dishonor, his shame remains ever with him.
26 El que se acostumbra a mentir cae en la deshonra y su ignominia lo acompaña constantemente.26 A wise man advances himself by his words, a prudent man pleases the great.
27 El sabio se abre camino con sus palabras y el hombre prudente agrada a los poderosos.27 He who works his land has abundant crops, he who pleases the great is pardoned his faults.
28 El que cultiva la tierra levanta bien alto su parva, y el que agrada a los grandes se hace perdonar la injusticia.28 Favors and gifts blind the eyes; like a muzzle over the mouth they silence reproof.
29 Dones y regalos ciegan a los sabios y son como un bozal que acalla las críticas.29 Hidden wisdom and unseen treasure-- of what value is either?
30 Sabiduría escondida y tesoro oculto: ¿de qué sirven una cosa y la otra?30 Better the man who hides his folly than the one who hides his wisdom.
31 Es preferible el hombre que disimula su necedad al que oculta su sabiduría.