Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Si haces el bien, mira a quién lo haces, y te darán las gracias por tus beneficios.1 Se fizeres bem, sabe a quem o fazes, e receberás gratidão pelos teus benefícios.
2 Haz el bien al hombre bueno, y tendrás tu recompensa, si no de él, ciertamente del Altísimo.2 Faze o bem para o justo, e disso terás grande recompensa, senão dele, pelo menos do Senhor,
3 No recibe bienes el que persiste en el mal y el que no agradece la limosna.3 pois não há bem para quem persevera no mal e não dá esmolas; porque o Altíssimo tem horror dos pecadores, e usa de misericórdia com os que se arrependem.
4 Da al hombre bueno, pero no ayudes al pecador.4 Dá ao homem bom, não ampares o pecador, pois Deus dará ao mau e ao pecador o que merecem; ele os guarda para o dia em que os castigará.
5 Sé bueno con el humilde, pero no des el impío: rehúsale su pan, no se lo des, no sea que así llegue a dominarte, y entonces recibirás un doble mal por todo el bien que le hayas hecho.5 Dá àquele que é bom, e não auxilies o pecador.
6 Porque también el Altísimo detesta a los pecadores y dará su merecido a los impíos.6 Faze o bem ao homem humilde, e nada dês ao ímpio; impede que se lhe dê pão, para não suceder que ele se torne mais poderoso do que tu.
7 Da al hombre bueno, pero no ayudes al pecador.7 Pois acharás um duplo mal em todo o bem que lhe fizeres, porque o próprio Altíssimo abomina os pecadores, e exerce vingança sobre os ímpios.
8 No es en las buenas cuando se conoce al amigo, ni en las malas se oculta el enemigo.8 O amigo não se conhece durante a prosperidade, e o inimigo não se pode esconder na adversidade.
9 En las buenas, los enemigos se entristecen, y en las malas, hasta el amigo se aleja.9 Quando um homem é feliz, seus inimigos estão tristes; é na desgraça que se reconhece um amigo.
10 Nunca te fíes de tu enemigo, porque la maldad lo corroe como la herrumbre al metal:10 Não confies nunca em teu inimigo, pois a malícia dele é como a ferrugem que sempre volta no bronze.
11 aunque se haga el humilde y camine encorvado, ten mucho cuidado y está alerta contra él; trátalo como quien pule un espejo, a ver si la herrumbre no terminó de corroerlo.11 Ainda mesmo que se humilhe e ande todo submisso, sê vigilante e previne-te contra ele,
12 No lo pongas junto a ti, no sea que te derribe para ocupar tu puesto; no lo hagas sentar a tu derecha, no sea que pretenda tu mismo sitial, y al fin comprendas mis palabras y sientas pesar al recordarlas.12 Não o estabeleças junto de ti, nem ele se assente à tua direita, para não suceder que ele queira tomar o teu lugar e ocupar o teu assento; e que, reconhecendo enfim a veracidade das minhas palavras, te sintas ferido pelos meus avisos.
13 ¿Quién compadece al encantador mordido por la serpiente o al domador de animales salvajes?13 Quem terá pena de um encantador mordido por uma cobra, e de todos os que se aproximam das feras? Assim acontece com aquele que priva com o malvado, e que se acha envolvido nos pecados dele.
14 Lo mismo pasa con el que se acerca a un pecador y se entremezcla en sus pecados.14 Ficará uma hora contigo, mas se vieres a fraquejar, não mais poderá conter-se.
15 El permanecerá una hora contigo, pero si vacilas, no te dará una mano.15 O inimigo tem a doçura nos lábios, enquanto no coração arma laços para te lançar na cova.
16 El enemigo tiene miel en los labios, pero por dentro piensa cómo arrojarte en la fosa. El enemigo tiene lágrimas en los ojos, pero, llegada la ocasión, no habrá sangre que lo sacie.16 O inimigo tem lágrimas nos olhos, mas, se tiver oportunidade, será insaciável de teu sangue.
17 Si te pasa algo malo, lo encontrarás allí antes que a ti mismo; simulando ayudarte, te hará una zancadilla:17 Se a desgraça te ferir, hás de achá-lo em primeiro lugar;
18 moverá la cabeza y aplaudirá, hablará entre dientes y pondrá otra cara.18 ele tem lágrimas nos olhos, mas, fingindo socorrer-te, dar-te-á uma rasteira.
19 Abanará a cabeça e baterá palmas, e, mudando de semblante, não cessará de cochichar.