Salmos 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Del maestro de coro. Canto. Salmo. ¡Aclame a Dios toda la tierra! | 1 [Für den Chormeister. Ein Lied. Ein Psalm.] Jauchzt vor Gott, alle Länder der Erde! |
2 ¡Canten la gloria de su Nombre! Tribútenle una alabanza gloriosa, | 2 Spielt zum Ruhm seines Namens! Verherrlicht ihn mit Lobpreis! |
3 digan a Dios: «¡Qué admirables son tus obras!». Por la inmensidad de tu poder, tus enemigos te rinden pleitesía; | 3 Sagt zu Gott: «Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten; vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen.» |
4 toda la tierra se postra ante ti, y canta en tu honor, en honor de tu Nombre. | 4 Alle Welt bete dich an und singe dein Lob, sie lobsinge deinem Namen! [Sela] |
5 Vengan a ver las obras de Dios, las cosas admirables que hizo por los hombres: | 5 Kommt und seht die Taten Gottes! Staunenswert ist sein Tun an den Menschen: |
6 él convirtió el Mar en tierra firme, a pie atravesaron el Río. Por eso, alegrémonos en él, | 6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, sie schritten zu Fuß durch den Strom; dort waren wir über ihn voll Freude. |
7 que gobierna eternamente con su fuerza; sus ojos vigilan a las naciones, y los rebeldes no pueden sublevarse. | 7 In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig; seine Augen prüfen die Völker. Die Trotzigen können sich gegen ihn nicht erheben. [Sela] |
8 Bendigan, pueblos, a nuestro Dios, hagan oír bien alto su alabanza: | 8 Preist unsern Gott, ihr Völker; lasst laut sein Lob erschallen! |
9 él nos concedió la vida y no dejó que vacilaran nuestros pies. | 9 Er erhielt uns am Leben und ließ unseren Fuß nicht wanken. |
10 Porque tú nos probaste, oh Dios, nos purificaste como se purifica la plata; | 10 Du hast, o Gott, uns geprüft und uns geläutert, wie man Silber läutert. |
11 nos hiciste caer en una red, cargaste un fardo sobre nuestras espaldas. | 11 Du brachtest uns in schwere Bedrängnis und legtest uns eine drückende Last auf die Schulter. |
12 Dejaste que cabalgaran sobre nuestras cabezas, pasamos por el fuego y por el agua, ¡hasta que al fin nos diste un respiro! | 12 Du ließest Menschen über unsere Köpfe schreiten. Wir gingen durch Feuer und Wasser. Doch du hast uns in die Freiheit hinausgeführt. |
13 Yo vengo a tu Casa a ofrecerte holocaustos, para cumplir los votos que te hice: | 13 Ich komme mit Opfern in dein Haus; ich erfülle dir meine Gelübde, |
14 los votos que pronunciaron mis labios y que mi boca prometió en el peligro. | 14 die ich einst dir versprach, die dir mein Mund in der Not gelobte. |
15 Te ofreceré en holocausto animales cebados, junto con el humo de los carneros; te sacrificaré bueyes y cabras. | 15 Fette Tiere bringe ich dir als Brandopfer dar, zusammen mit dem Rauch von Widdern; ich richte dir Rinder und Böcke zu. [Sela] |
16 Los que temen a Dios, vengan a escuchar, yo les contaré lo que hizo por mí: | 16 Ihr alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört; ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat. |
17 apenas mi boca clamó hacia él, mi lengua comenzó a alabarlo. | 17 Zu ihm hatte ich mit lauter Stimme gerufen und schon konnte mein Mund ihn preisen. |
18 Si hubiera tenido malas intenciones, el Señor no me habría escuchado; | 18 Hätte ich Böses im Sinn gehabt, dann hätte der Herr mich nicht erhört. |
19 pero Dios me escuchó y atendió al clamor de mi plegaria. | 19 Gott aber hat mich erhört, hat auf mein drängendes Beten geachtet. |
20 Bendito sea Dios, que no rechazó mi oración ni apartó de mí su misericordia. | 20 Gepriesen sei Gott; denn er hat mein Gebet nicht verworfen und mir seine Huld nicht entzogen. |