Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 103


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 De David.

Bendice al Señor, alma mía,

que todo mi ser bendiga a su santo Nombre;

1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
2 bendice al Señor, alma mía,

y nunca olvides sus beneficios.

2 Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
3 El perdona todas tus culpas

y cura todas tus dolencias;

3 Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
4 rescata tu vida del sepulcro,

te corona de amor y de ternura;

4 Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
5 él colma tu vida de bienes,

y tu juventud se renueva como el águila.

5 Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle's.
6 El Señor hace obras de justicia

y otorga el derecho a los oprimidos;

6 The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
7 él mostró sus caminos a Moisés

y sus proezas al pueblo de Israel.

7 He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
8 El Señor es bondadoso y compasivo,

lento para enojarse y de gran misericordia;

8 The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
9 no acusa de manera inapelable

ni guarda rencor eternamente;

9 He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
10 no nos trata según nuestros pecados

ni nos paga conforme a nuestras culpas.

10 He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
11 Cuanto se alza el cielo sobre la tierra,

así de inmenso es su amor por os que lo temen;

11 For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
12 cuanto dista el oriente del occidente,

así aparta de nosotros nuestros pecados.

12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
13 Como un padre cariñoso con sus hijos,

así es cariñoso el Señor con sus fieles;

13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
14 él conoce de qué estamos hechos,

sabe muy bien que no somos más que polvo.

14 for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
15 Los días del hombre son como la hierba:

él florece como las flores del campo;

15 man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
16 las roza el viento, y ya no existen más,

ni el sitio donde estaban las verá otra vez.

16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
17 Pero el amor del Señor permanece para siempre,

y su justicia llega hasta los hijos y los nietos

17 But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children's children,
18 de los que lo temen y observan su alianza,

de los que recuerdan sus preceptos y los cumplen.

18 to such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
19 El Señor puso su trono en el cielo,

y su realeza gobierna el universo.

19 The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
20 ¡Bendigan al Señor, todos sus ángeles,

los fuertes guerreros que cumplen sus órdenes

apenas oyen la voz de su palabra!

20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
21 ¡Bendigan al Señor, todos sus ejércitos,

sus servidores, los que cumplen su voluntad!

21 Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
22 ¡Bendíganlo todas sus obras,

en todos los lugares donde ejerce su dominio!

¡Bendice al Señor, alma mía!

22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.