Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Job 36


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Elihú tomó la palabra y dijo:1 Addens quoque Eliu haec locutus est:
2 Sopórtame un poco, y yo te instruiré: aún queda algo por decir en defensa de Dios.2 “ Sustine me paululum, et indicabo tibi:
adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
3 Traeré de lejos mi saber para justificar a mi Creador3 Repetam scientiam meam a longe
et Factori meo tribuam iustitiam.
4 No, mis palabras no mienten: es un maestro consumado el que está junto a ti.4 Vere enim absque mendacio sermones mei,
et perfectus scientia adest tecum.
5 Dios es grande y no se retracta, él es grande por la firmeza de sus decisiones.5 Deus potens est; non abicit,
potens virtute cordis.
6 El no deja vivir al malvado y hace justicia a los oprimidos6 Non vivere faciet impium,
sed iudicium pauperibus tribuit.
7 No retira sus ojos de los justos, los sienta en el trono con los reyes y los exalta para siempre.7 Non auferet a iusto oculos suos
et reges in solio collocat in perpetuum,
et illi eriguntur.
8 Si a veces están atados con cadenas, o prisioneros en los lazos de opresión,8 Et si fuerint vincti compedibus
et vinciantur funibus paupertatis,
9 es para denunciarles sus acciones y las rebeldías que cometieron en su arrogancia.9 indicabit eis opera eorum
et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
10 El les abre el oído para que se corrijan y los exhorta a convertirse de la maldad.10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat,
et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
11 Si ellos escuchan y se someten, acaban sus días prósperamente y sus años en medio de delicias;11 Si audierint et observaverint,
complebunt dies suos in bono
et annos suos in deliciis.
12 pero si no escuchan, atraviesan el Canal y perecen a causa de su ignorancia.12 Si autem non audierint, transibunt per canalem mortis
et consumentur in stultitia.
13 Los de corazón impío, que acumulan rencor y no piden auxilio cuando él los encadena,13 Impii corde sibi reponent iram Dei
neque clamabunt, cum vincti fuerint.
14 mueren en plena juventud, como se consumen los de vida licenciosa.14 Morietur in iuventute anima eorum,
et vita eorum in adulescentia.
15 Con la opresión, él salva al oprimido y le abre el oído por medio de la aflicción.15 Eripiet de angustia sua pauperem
et revelabit in tribulatione aurem eius.
16 También a ti te invita a pasar de la angustia a un lugar espacioso y sin estrechez, donde tu mesa, bien servida, estará llena de manjares.16 Igitur salvabit te de ore angusto,
amplitudo et non angustiae erunt sub te;
requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
17 Pero si tu medida está colmada para el juicio condenatorio, el juicio y la sentencia te arrastrarán.17 Causa tua quasi impii iudicata est,
causam iudiciumque tenebunt.
18 Que el furor no te incite a la rebeldía ni te extravíe la magnitud de la expiación.18 Cave, ne te seducat abundantia,
nec multitudo donorum inclinet te.
19 ¿Acaso en el peligro valdrán ante Dios tus riquezas y todos los alardes de la fuerza?19 Nonne proferetur clamor tuus nisi in angustia?
Et omnes conatus roboris?
20 No suspires por aquella noche en que los pueblos serán arrancados de su sitio,20 Ne inhies nocti,
ut ascendat turba pro eis.
21 ¡Cuídate de volverte hacia la maldad, ya que por eso fuiste probado con la desgracia!21 Cave, ne declines ad iniquitatem;
propter hoc enim expertus es miseriam.
22 Sí, Dios es sublime por la fuerza: ¿quién instruye como él?22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua.
Quis ei similis doctor?
23 ¿Quién inspecciona su conducta? ¿Quién puede decirle: «Has obrado mal»?23 Quis poterit scrutari vias eius,
aut quis potest ei dicere: “Operatus es iniquitatem”?
24 Acuérdate más bien de exaltar su obra, que otros hombres celebren con sus cantos.24 Memento, ut magnifices opus eius,
de quo cecinerunt viri.
25 Todo el mundo la contempla, el hombre la percibe desde lejos.25 Omnes homines vident eum,
unusquisque intuetur procul.
26 Sí, Dios es tan grande que no podemos comprenderlo, el número de sus años es insondable.26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram;
numerus annorum eius inaestimabilis.
27 El atrae hacia lo alto las gotas de agua y destila la lluvia que alimenta las vertientes:27 Qui aufert stillas pluviae
et effundit imbres ad instar fluminis,
28 la lluvia que derraman las nubes y que cae a raudales sobre el suelo.28 quos nubes effundunt,
stillantes super homines multos.
29 ¿Quién comprenderá el desplazamiento de las nubes y el fragor que sale de su morada?29 Profecto quis intellegit dilatationem nubium,
strepitum tabernaculi eius?
30 El extiende su luz a su alrededor y sumerge las profundidades del océano.30 Ecce extendit circum se lumen suum
et fundamenta maris texit.
31 Así él sustenta a los pueblos y les da alimento en abundancia.31 Per haec enim iudicat populos
et dat escas copiose.
32 Cubre de rayos la palma de sus manos y le señala un blanco seguro.32 In manibus abscondit lucem
et praecipit ei, ut percutiat.
33 Su trueno anuncia su llegada, y en su ira, él crea la tempestad.33 Fragor eius de eo annuntiat,
zelans ira contra iniquitatem.