Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Crónicas 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Adán, Set, Enós;1 آدم شيث انوش
2 Quenán, Mahalalel, Iéred;2 قينان مهللئيل يارد
3 Henoc, Matusalén, Lamec;3 اخنوخ متوشالح لامك
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.4 نوح سام حام يافث
5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás.5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.
7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním.7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.
8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán.9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.
10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra.10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas,11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos.12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet;13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,14 واليبوسي والاموري والجرجاشي
15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,15 والحوّي والعرقيّ والسيني
16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos.16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ
17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec.17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح
21 Hadoram, Uzal, Diclá,21 وهدورام وأوزال ودقلة
22 Ebal, Abimael, Sabá,22 وعيبال وأبيمايل وشبا
23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán.23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان
24 Sem, Arpaxad, Sélaj,24 سام ارفكشاد شالح
25 Pélej, Reú,25 عابر فالج رعو
26 Serug, Najor, Téraj,26 سروج ناحور تارح
27 Abram, o sea, Abraham.27 ابرام وهو ابراهيم.
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.
29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam,29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام
30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá,30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما
31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل
32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán.32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.
33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá.33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.
34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل
35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré.35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.
36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec.36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.
37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá.37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.
38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán.38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.
39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná.39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع
40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná.40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.
41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán.41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.
42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán.42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران
43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá.43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.
44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas.45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت
47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá.47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río.48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor.49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab.50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.
51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet,51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت
52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón,52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون
53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar,53 امير قناز امير تيمان امير مبصار
54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم