1 Adán, Set, Enós; | 1 Adam, Seth, Enos |
2 Quenán, Mahalalel, Iéred; | 2 Cainan, Malaleel, Jared. |
3 Henoc, Matusalén, Lamec; | 3 Enoch, Mathusala, Lamech, |
4 Noé, Sem, Cam y Jafet. | 4 Noè, Sem, Cham, e Japheth. |
5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás. | 5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. |
6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá. | 6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma. |
7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním. | 7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim. |
8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán. | 8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan. |
9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán. | 9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan. |
10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra. | 10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra. |
11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas, | 11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim; |
12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos. | 12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori. |
13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet; | 13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo, |
14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas, | 14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo, |
15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos, | 15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo, |
16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. | 16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo. |
17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec. | 17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch. |
18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber. | 18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber. |
19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán. | 19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan. |
20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj, | 20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare, |
21 Hadoram, Uzal, Diclá, | 21 E Aduram, e Uzal; e Decla, |
22 Ebal, Abimael, Sabá, | 22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche |
23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán. | 23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. |
24 Sem, Arpaxad, Sélaj, | 24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale, |
25 Pélej, Reú, | 25 Heber, Phaleg, Reu, |
26 Serug, Najor, Téraj, | 26 Sarug, Nachor, Thare, |
27 Abram, o sea, Abraham. | 27 Abram: questi è Abrahamo. |
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael. | 28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele. |
29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam, | 29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam, |
30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá, | 30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema, |
31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. | 31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele. |
32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán. | 32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim. |
33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá. | 33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura. |
34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel. | 34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel. |
35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré. | 35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core. |
36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec. | 36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech. |
37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. | 37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. |
38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán. | 38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná. | 39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna. |
40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná. | 40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. |
41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán. | 41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan. |
42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán. | 42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram. |
43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba. |
44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra. |
45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. | 45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman. |
46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. | 46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith. |
47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá. | 47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. |
48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. | 48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate). |
49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. | 49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor. |
50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab. | 50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab. |
51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet, | 51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth, |
52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón, | 52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon, |
53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar, | 53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar, |
54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom. | 54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom. |