Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 29


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Le premier jour du septième mois, vous aurez une assemblée sainte. Vous ne ferez ce jour-là aucun travail, et ce sera pour vous un jour de grandes acclamations.1 El primer día del séptimo mes tendrán una asamblea litúrgica y no harán ninguna clase de trabajo. Este será para ustedes el día de la Aclamación.
2 Vous offrirez un jeune taureau, un bélier et sept agneaux sans défaut d’un an, en holocauste d’agréable odeur à Yahvé.2 En él ofrecerán, como holocausto de aroma agradable al Señor, un novillo, un carnero y siete corderos de un año y sin defecto.
3 L’oblation sera de la fleur de farine trempée dans l’huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,3 También presentarán, como oblación por el novillo, tres décimas partes de una medida de harina de la mejor calidad, amasada con aceite; dos décimas partes por el carnero,
4 et pour chacun des sept agneaux, un dixième.4 y una décima parte por cada uno de los siete corderos.
5 Vous offrirez un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l’expiation sur vous.5 Igualmente se ofrecerá al Señor un chivo como sacrificio por el pecado, a fin de practicar el rito de expiación en favor de ustedes.
6 Vous ferez cela en plus de l’holocauste mensuel et de son oblation, de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de ses libations selon les règles établies; ce sont des sacrifices par le feu d’agréable odeur à Yahvé.6 Todo esto, además del holocausto mensual y de su oblación, del holocausto perpetuo y de su oblación, y de las libaciones prescritas, como aroma agradable, como ofrenda que se quema para el Señor.
7 Le dixième jour de ce septième mois, vous tiendrez une assemblée sainte. Vous ne ferez aucun travail, et vous vous humilierez.7 El décimo día de ese séptimo mes tendrán una asamblea litúrgica, ayunarán y no hará ninguna clase de trabajo.
8 Vous offrirez un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an sans défaut, en holocauste d’agréable odeur à Yahvé.8 Además, ofrecerán al Señor, como holocausto de aroma agradable, un novillo, un carnero y siete corderos de un año y sin defecto,
9 L’oblation sera de la fleur de farine pétrie dans l’huile: trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,9 con la oblación correspondiente: tres décimas partes de una medida de harina de la mejor calidad, amasada con aceite, por el novillo; dos décimas partes por el carnero,
10 et pour chacun des sept agneaux, un dixième.10 y una décima parte por cada uno de los siete corderos.
11 Vous offrirez un bouc en sacrifice pour le péché en plus du sacrifice habituel pour le péché et de l’holocauste perpétuel avec son oblation et ses libations.11 También se ofrecerá un chivo como sacrificio por el pecado. Todo esto, además de la víctima por el pecado ofrecida en la fiesta de la Expiación, del holocausto perpetuo, de su oblación y de sus correspondientes libaciones.
12 Le quinzième jour du septième mois, vous tiendrez une assemblée sainte et vous ne ferez aucun travail ce jour-là. Vous célébrerez durant sept jours une fête en l’honneur de Yahvé.12 El día quince del séptimo mes tendrán una asamblea litúrgica. No harán ninguna clase de trabajos y durante siete días seguidos celebrarán una fiesta de peregrinación en honor del Señor.
13 En holocauste, en sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé, vous offrirez 13 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut.13 Ofrecerán como holocausto de aroma agradable al Señor trece novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,
14 L’oblation sera de la fleur de farine pétrie dans l’huile: trois dixièmes pour chacun des 13 taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers,14 con su oblación de harina de la mejor calidad, amasada con aceite: tres décimas partes de una medida por cada uno de los trece novillos, dos décimas partes por cada uno de los dos carneros
15 et un dixième pour chacun des 14 agneaux.15 y una décima parte por cada uno de los catorce corderos.
16 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché; tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à sa libation.16 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.
17 Le second jour vous offrirez 12 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,17 El segundo día ofrecerán doce novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,
18 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.18 con las oblaciones y libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.
19 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.19 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y sus libaciones.
20 Le troisième jour vous offrirez 11 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,20 El tercer día ofrecerán once novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,
21 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.21 con las oblaciones y libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.
22 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.22 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.
23 Le quatrième jour vous offrirez 10 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,23 El cuarto día ofrecerán diez novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,
24 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.24 con las oblaciones y libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.
25 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.25 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.
26 Le cinquième jour vous offrirez 9 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,26 El quinto día ofrecerán nueve novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,
27 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.27 con las oblaciones y libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.
28 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.28 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.
29 Le sixième jour vous offrirez 8 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,29 El sexto día ofrecerán ocho novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,
30 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.30 con las oblaciones y libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros, y de corderos.
31 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.31 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.
32 Le septième jour vous offrirez sept jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,32 El séptimo día ofrecerán siete novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,
33 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.33 con las oblaciones y libaciones prescriptas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.
34 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.34 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.
35 Le huitième jour vous tiendrez une assemblée solennelle; vous ne ferez aucun travail ce jour-là.35 El octavo día tendrán una reunión solemne y no harán ninguna clase de trabajo.
36 Vous offrirez en holocauste, en sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé: un taureau, un bélier et sept agneaux d’un an sans défaut,36 Ofrecerán como holocausto, como ofrenda que se quema con aroma agradable al Señor, un novillo, un carnero y siete corderos de un año y sin defecto,
37 avec l’oblation et la libation pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre et selon la règle.37 con la oblación y las libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.
38 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché, tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à sa libation.38 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.
39 Voilà les sacrifices que vous offrirez à Yahvé pour vos fêtes. Ils s’ajouteront à vos sacrifices à la suite d’un vœu et à vos offrandes volontaires, à vos holocaustes, vos oblations, vos libations et vos sacrifices de communion.”39 Estos son los sacrificios que ustedes ofrecerán al Señor en sus fiestas, además de sus ofrendas votivas y voluntarias, de sus holocaustos, oblaciones y libaciones, y de sus sacrificios de comunión.