Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de la Sagesse 6


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ô rois, écoutez donc et comprenez! Laissez-vous instruire, vous qui gouvernez les terres lointaines!1 Hallgassatok tehát, királyok és értsetek! Okuljatok, akik kormányozzátok a föld határait!
2 Prêtez l’oreille, vous qui commandez à la multitude, qui êtes si fiers du grand nombre de vos peuples!2 Figyeljetek ti, akik sokaság fölött uralkodtok, és népek nagy számával hivalkodtok!
3 Car c’est le Seigneur qui vous a donné la puissance, votre pouvoir vient du Très-Haut; c’est lui qui examinera votre conduite et vérifiera vos intentions.3 Mert az Úrtól nyertétek a hatalmat, s a Fölségestől az uralmat, aki számonkéri tetteiteket, és kifürkészi terveiteket;
4 Vous êtes les représentants de son pouvoir royal; si donc vous n’avez pas jugé selon la justice, ni observé sa loi, ni marché selon la volonté de Dieu,4 mert, noha országa szolgái vagytok, nem ítéltetek igazul, nem tartottátok meg az igazság törvényét, és nem jártatok Isten akarata szerint.
5 il s’en prendra à vous brusquement, de façon terrifiante. Car la sentence est rigoureuse pour les gens haut placés.5 Iszonyúan és hamar megjelenik nektek, mert szigorú ítélet vár a hatalmon levőkre!
6 On a pitié des petits et on leur pardonne, mais les puissants seront strictement contrôlés.6 A kicsiny ugyanis irgalmat talál, de kemény fenyítés vár a hatalmasokra,
7 Le Maître universel ne redoute personne, et les dignités humaines ne l’impressionnent pas: petits et grands, c’est lui qui les a faits; il prend le même soin de tous,7 mert Isten nem tart senki személyétől, és nem fél senki rangjától, hisz a kicsinyt is, a nagyot is ő alkotta, s egyaránt viseli gondját mindegyiknek.
8 mais les puissants seront examinés plus à fond.8 Az erősekre azonban szigorúbb vizsgálat vár!
9 C’est donc à vous, princes, que je m’adresse, pour que vous appreniez la sagesse et ne tombiez pas.9 Hozzátok szól tehát szavam, ti királyok, hogy bölcsességet tanuljatok, és el ne essetek!
10 Car ceux qui observent saintement les lois saintes deviendront saints eux-mêmes, et ceux qui les auront approfondies y trouveront leur défense.10 Mert, akik az igazságot igazságban megtartják, igazzá lesznek, s akik megtanulják, védelmezőre találnak.
11 Soyez donc avides de mes paroles et recherchez-les: elles vous instruiront.11 Kívánjátok tehát szavaimat, vágyódjatok utánuk, és okulásban lesz részetek!
12 La Sagesse est lumière et ne se flétrit pas; elle se montre volontiers à ceux qui l’aiment, elle se laisse trouver par ceux qui la recherchent.12 Ragyogó a bölcsesség és hervadhatatlan, és könnyen meglátják azok, akik szeretik; akik keresik, meg is találják.
13 Elle va à la rencontre de ceux qui désirent la connaître;13 Eléje megy azoknak, akik vágyódnak utána, s előre megmutatja nekik magát.
14 celui qui pour elle s’est levé tôt n’aura guère à peiner: il la trouvera assise à sa porte.14 Aki kora hajnalban keresi, nem kell, hogy fáradjon, mert a portáján ülve találja.
15 Se passionner pour elle est la meilleure des ambitions, celui qui aura veillé à cause d’elle sera bientôt sans soucis.15 Róla elmélkedni tökéletes okosság, aki érte virraszt, csakhamar gond nélkül lesz,
16 Elle va elle-même de tous côtés à la recherche de ceux qui sont dignes d’elle; elle se montre avec bienveillance sur leurs chemins, elle vient les retrouver dans toutes leurs pensées.16 mert ő maga jár körül, s felkeresi azokat, akik hozzá méltók, vidáman jelenik meg nekik az utakon, és minden gondolatban találkozik velük.
17 Le commencement de la sagesse est un vrai désir de se former; chercher l’instruction, c’est l’aimer.17 Kezdete a legőszintébb vágy az okulás után,
18 Qui l’aime observe ses lois, qui obéit à ses lois s’assure la vie qui ne dépérit pas,18 az okulásra irányuló gond pedig szeretet, a szeretet pedig törvényeinek teljesítése, a törvények megtartása pedig a halhatatlanság teljessége,
19 et la vie qui ne dépérit pas nous met tout près de Dieu.19 a halhatatlanság pedig közel hoz Istenhez,
20 Voilà comment la sagesse conduit à la royauté!20 a bölcsesség kívánása tehát elvezet az örök uralomhoz.
21 Vous donc, souverains des peuples, si vous appréciez le trône et les insignes du pouvoir, honorez la Sagesse, et vous régnerez pour toujours.21 Ha tehát kedvetekre van a trón s a jogar, ti népek fejedelmei, szeressétek a bölcsességet, hogy örökké országolhassatok!
22 Je vais vous dire ce qu’est la Sagesse et quelle est son origine, je ne vous cacherai aucun secret. Je veux la suivre depuis ses débuts et vous exposer clairement, sans m’écarter de la vérité, tout ce qu’on en peut savoir.22 Hogy mi a bölcsesség és hogyan keletkezett, íme, hirdetem, nem rejtem el előttetek Isten titkait, megvizsgálom a teremtés kezdetétől fogva, napvilágra hozom ismeretét, és nem hallgatom el az igazságot.
23 Car ici, pas de secrets à garder jalousement: cela n’aurait rien à voir avec la Sagesse.23 Nem járok a sápadt irigységgel, mert annak nincs köze a bölcsességhez.
24 Si les sages se multipliaient, ce serait le salut du monde, car un roi intelligent fait la prospérité de son peuple.24 A bölcsek nagy száma javára van a világnak, s az értelmes király erőssége a népnek.
25 Instruisez-vous donc grâce à mes paroles, et vous y trouverez du profit.25 Okuljatok tehát szavaimon, majd hasznát látjátok!