Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 71


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 En toi, Seigneur, j’ai mon abri, ne me laisse pas sur une déception.1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر‎.
2 Dans ta justice tu voudras me défendre, tends vers moi ton oreille et sauve-moi.2 ‎بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني‎.
3 Sois pour moi un roc, un refuge, une cité forte où je me voies sauvé, toi mon refuge et ma roche.3 ‎كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني‎.
4 Ô Dieu, libère-moi de la main du méchant, tire-moi des griffes du pervers et du violent.4 ‎يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم‎.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur, depuis ma jeunesse je me confie en toi.5 ‎لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي‎.
6 Je m’appuyais sur toi pour mes premiers pas, c’est toi qui m’as tiré du sein de ma mère, et c’est toi que je loue en tout temps.6 ‎عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما‎.
7 Je suis devenu un scandale pour beaucoup, mais tu me restes, toi, mon abri.7 ‎صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي‎.
8 Je n’ai que tes louanges à la bouche et ta splendeur tout au long du jour.8 ‎يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك
9 Ne me renvoie pas maintenant que je suis vieux, ne t’éloigne pas quand mes forces m’abandonnent.9 لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي‎.
10 Mes adversaires parlent à mon sujet, ceux qui espèrent ma mort font leurs plans.10 ‎لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا
11 Et l’on dit: “Même Dieu l’a abandonné, allons-y, empoignez-le, nul ne viendra l’aider.”11 قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له‎.
12 Ô Dieu, mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi, dépêche-toi de me secourir.12 ‎يا الله لا تبعد عني يا الهي الى معونتي اسرع‎.
13 Qu’ils soient confondus, couverts de honte, ceux qui me mettent des embûches! Qu’ils soient humiliés, couverts de mépris, ceux qui veulent me nuire!13 ‎ليخز ويفن مخاصمو نفسي. ليلبس العار والخجل الملتمسون لي شرا‎.
14 Alors moi, je pourrai compter sur toi, je te louerai comme on n’a jamais fait.14 ‎اما انا فارجو دائما وازيد على كل تسبيحك‎.
15 Je n’aurai que ta justice à la bouche, tout le jour je conterai les pas de ton salut: ils sont plus nombreux que je ne saurais dire.15 ‎فمي يحدث بعدلك اليوم كله بخلاصك لاني لا اعرف لها اعدادا‎.
16 Je veux creuser les exploits du Seigneur, mettre en valeur cette justice qui n’est qu’à toi.16 ‎آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك
17 Car tu m’as instruit, ô Dieu, dès le jeune âge, et jusqu’à présent j’ai annoncé tes merveilles.17 اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك‎.
18 Si je suis maintenant vieux et usé, ne m’abandonne pas, ô mon Dieu, que je puisse dire à la jeune génération ta force, à tous ceux qui viendront, ta vaillance18 ‎وايضا الى الشيخوخة والشيب يا الله لا تتركني حتى اخبر بذراعك الجيل المقبل وبقوتك كل آت‏‎.
19 et ta justice si haute, ô Dieu. Car tu as fait de grandes choses: ô Dieu, qui est comme toi?19 ‎وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك
20 Mes épreuves ont été nombreuses et dures, mais toujours tu reviens pour me redonner vie. Tu me feras remonter des abîmes de la terre,20 انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا‎.
21 tu me remettras sur pied, et de nouveau j’aurai ton réconfort.21 ‎تزيد عظمتي وترجع فتعزيني‎.
22 Alors je prendrai ma harpe pour chanter ta fidélité, ô Dieu. Je te chanterai au son du luth, Saint d’Israël.22 ‎فانا ايضا احمدك برباب حقك يا الهي. ارنم لك بالعود يا قدوس اسرائيل‎.
23 Mes lèvres t’acclameront, et mon âme que tu as rachetée.23 ‎تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها‎.
24 Tout le jour ma langue dira: “Oui, il est juste, ils ont été confondus, humiliés, ceux qui voulaient mon malheur.”24 ‎ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا