Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 7


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita.
2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami,
3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi.
4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani,
5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo,
6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore.
7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio!
8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla!
9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me.
10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto.
11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore.
12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno.
13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco?
14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce.
15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna.
16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto;
17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa.
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo.