Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 55


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 1974
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Méditation. De David.1 'Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil.'
'Di Davide.'

2 Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.2 Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera,
non respingere la mia supplica;
3 Tu vois: je suis dans tous mes états, écoute-moi, réponds-moi. Je frémis3 dammi ascolto e rispondimi,
mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
4 car j’entends l’ennemi, les menaces des méchants. Ils m’assourdissent de leurs cris, et me persécutent avec rage.4 al grido del nemico, al clamore dell'empio.

Contro di me riversano sventura,
mi perseguitano con furore.

5 Mon cœur se met à battre, une angoisse mortelle m’étreint,5 Dentro di me freme il mio cuore,
piombano su di me terrori di morte.
6 crainte et tremblements s’emparent de moi, la frayeur me paralyse6 Timore e spavento mi invadono
e lo sgomento mi opprime.

7 et je dis: “Si j’avais seulement l’aile de la colombe, je volerais jusqu’où je puisse me poser.7 Dico: "Chi mi darà ali come di colomba,
per volare e trovare riposo?
8 Je m’enfuirais au loin, je passerais la nuit au désert.8 Ecco, errando, fuggirei lontano,
abiterei nel deserto.
9 Je me trouverais en hâte, dans la tempête, un abri contre le vent déchaîné,9 Riposerei in un luogo di riparo
dalla furia del vento e dell'uragano".

10 quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,10 Disperdili, Signore,
confondi le loro lingue:
ho visto nella città violenza e contese.
11 jour et nuit elles en occupent les murailles; au-dedans c’est l’injustice et le crime,11 Giorno e notte si aggirano
sulle sue mura,
12 astuce et tromperie sont à demeure sur la place.12 all'interno iniquità, travaglio e insidie
e non cessano nelle sue piazze
sopruso e inganno.
13 Si l’offense venait d’un adversaire, je le supporterais, si un ennemi se dressait contre moi, je me cacherais de lui.13 Se mi avesse insultato un nemico,
l'avrei sopportato;
se fosse insorto contro di me un avversario,
da lui mi sarei nascosto.
14 Mais c’est toi, un homme de ma condition, un compagnon, un familier.14 Ma sei tu, mio compagno,
mio amico e confidente;
15 Ensemble nous allions à la maison de Dieu, la confidence au cœur.15 ci legava una dolce amicizia,
verso la casa di Dio camminavamo in festa.

16 Qu’une mort subite les surprenne, qu’ils descendent pleins de vie au séjour d’en bas.16 Piombi su di loro la morte,
scendano vivi negli inferi;
perché il male è nelle loro case,
e nel loro cuore.
17 Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera.17 Io invoco Dio
e il Signore mi salva.
18 Le soir, le matin, à midi, je me plains et m’afflige: lui m’entendra.18 Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro
ed egli ascolta la mia voce;
19 Oui, il m’a retiré de la bataille et m’a donné la paix: ils étaient nombreux pourtant contre moi.19 mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono:
sono tanti i miei avversari.
20 Dieu entendra, lui qui règne depuis toujours, il les rabaissera. Pourraient-ils se convertir? ils ne craignent pas Dieu.20 Dio mi ascolta e li umilia,
egli che domina da sempre.

Per essi non c'è conversione
e non temono Dio.
21 On lève la main contre ses amis, on ne respecte pas ses engagements,21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,
ha violato la sua alleanza.
22 la bouche se fait douce comme une crème, mais le cœur est armé. Les paroles sont douces, pommadées, mais l’épée est au clair.22 Più untuosa del burro è la sua bocca,
ma nel cuore ha la guerra;
più fluide dell'olio le sue parole,
ma sono spade sguainate.

23 Décharge ton fardeau sur le Seigneur, lui répondra pour toi; il ne laisse pas le juste à terre pour toujours.23 Getta sul Signore il tuo affanno
ed egli ti darà sostegno,
mai permetterà che il giusto vacilli.

24 Tu les jetteras, Seigneur, au puits de la mort: violents ou fourbes, ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours! Mais moi, je me fie en toi.24 Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba
gli uomini sanguinari e fraudolenti:
essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.
Ma io, Signore, in te confido.