Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
BIBLES DES PEUPLESDIODATI
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.
4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;
6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì
7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza.
8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.
11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi.
17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.
20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo
21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato
34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace.
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;
40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui